Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

ГОВОРИМ И ПИШЕМ ПРАВИЛЬНО.Рассылки ресурса "Культура письменной речи" - http://www.gramma.ru.


Служба Рассылок Subscribe.Ru
Ресурс "Культура письменной речи"

Говорим и пишем правильно

Выпуск 12 26 января 2002 г.

Здравствуйте, уважаемые подписчики!


В выпуске:
1. Орфография. Морфологический принцип в действии - Падежные окончания существительных.
Cуществительные мужского рода в форме родительного падежа
2. Ликбез от GRAMMA.RU - Склонять или не склонять? Вот в чем вопрос…(продолжение).
Географические наименования в сочетаниях со словом город, село...
3. Знаете ли вы, что...: Ответы на лингвистическую задачу. Задача 2
4. Реформа орфографии. - Орфографическая реформа как зеркало русской интеллигенции (продолжение)

ОРФОГРАФИЯ. МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП В ДЕЙСТВИИ


ПАДЕЖНЫЕ ОКОНЧАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Падежные окончания существительных во множественном числе

Cуществительные мужского рода в форме родительного падежа

      Многие имена существительные мужского рода в форме родительного падежа множественного числа имеют нулевое окончание, т. е. оканчиваются на согласный основы. Сюда относятся слова, называющие:

1. Парные предметы: (нет) ботинок, валенок, погон, чулок.

2. Некоторые национальности (у большинства слов основа оканчивается на н и р): (образ жизни) англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, цыган; но: бедуинов, калмыков, киргизов, якутов (подробнее см. на сайте).

3. Воинские объединения: (отряд) партизан, солдат;
- в названиях прежних родов войск формы с нулевым окончанием и на -ов употребляются дифференцированно, в зависимости от значения: при собирательном значении (с неопределенно-количественными существительными армия, отряд, войско, группа и т.п.) используется форма с нулевым окончанием: (отряд) гренадер, гусар, драгун, а при обозначении отдельных лиц (или конкретного количества, названного числительными) - форма на -ов: (пять) гусаров, кирасиров;
- в названиях современных родов войск употребляется, как правило, полная форма: (группа) минеров, саперов, мичманов
(подробнее см. на сайте).

4. Некоторые единицы измерения: (несколько) ампер, ватт, вольт, аршин, герц, гран, эрстед; наблюдаются колебания следующих счетных форм: микрон - микронов, ом - омов, рентген - рентгенов, грамм - граммов, килограмм - килограммов, карат - каратов; а также формы на -ов; кулоновкулон), ньютоновньютон), эрговэрг), динаров, гектаров.

Как нормативные в языке используются следующие формы на -ов: апельсинов, мандаринов, помидоров, томатов; но: баклажан - баклажанов.

Примечания:

1. При наличии вариантов следует ориентироваться на тенденцию в современном языке к использованию более короткой формы, т. е. с нулевым окончанием.

2. Необходимо различать формы родительного падежа множественного числа у слов-омонимов; ср.: глазок (у картофеля); им. п., мн. ч. - глазки, род. п., мн. ч. - глазков, а глазок (уменьшительное от глаз) имеет формы: им. п., мн. ч. - глазки, род. п., мн. ч. - глазок (подробнее см. на сайте).


по материалам www.gramma.ru

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО...


Ответы к лингвистической задаче

      Спасибо всем приславшим свои варианты решений. Наиболее полный и "близкий к правильному" ответ пришел от Victory Oprishchenko. А теперь наш вариант ответа.

      Этимология занимается происхождением и значением слов, и часто даже далекие от науки люди хотят знать, по какому признаку связаны те или иные слова, почему так, а не иначе, названы предмет или явление. Наша лингвистическая задача как раз и была ориентирована на любознательных читателей.


      Слова бык и пчела, казалось бы, не имеют ничего общего даже в звуковой оболочке, не говоря о значении. Однако напомним, что в произведениях древнерусской литературы слово пчела писалось совершенно иначе - бъчела. Чередование к / ч чрезвычайно широко распространено и в современном русском языке: печь - пеку. Что же касается чередования гласных ъ / ы, то оно основано на происхождении обоих звуков из одного индоевропейского звука U. Примерно в XII - XIII веках со звуком Ъ (который называют еще и редуцированным) начали происходить определенные фонетические изменения, в результате которых он в одних позициях вовсе исчез, а в других развился в гласный полного образования О. Слово пчела претерпело утрату редуцированного звука, а затем приспособление согласного Б к следующему звуку, т.е. оглушение. Если вспомнить еще и диалектный глагол бучать, имеющий значения "реветь, гудеть, жужжать" и этимологически родственный словам пчела, букашка и бык, то становится ясным, каково же было общее значение этих существительных - производящий определенный звук. Кстати говоря, в этой связи интересно вспомнить популярную "докучную сказку": "Рассказать ли тебе сказку про белого бычка?". Если основываться на древних значениях слов, составляющих этот текст, то оказывается, что здесь речь идет о разговоре с невидимым, но слышимым собеседником.

      Пару нож - заноза также составляют однокоренные слова с общим значением "нечто острое", восходящие к общеславянскому корню nozь. Чередование ж / з мы встречаем во многих словах русского языка, например: мороз - мороженое.

      Слова здоровье и дерево тоже этимологически родственны, они принадлежат в праславянском языке к одному корню. Здоровый - "сделанный из хорошего дерева" (См. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.2. М., 1986. С.90). Чередования оро / ра; ер, ере / ре, ро; оло / ле, ла в современном языке (в полногласном или неполногласном вариантах) очень распространены: норовить - нрав, ворот - вертеть, беречь - небрежный, дерево - дрова, молоко - млекопитающее, наволочка - облако.
(полный вариант ответа см. на сайте)


      Надеемся, что вам понравились "этимологические" вопросы. Присылайте нам свои, а пока новое задание.
      Как вы думаете, какие из перечисленных слов исконно русские, а какие заимствованные: картофель, лазарет, наглый, награда, скорлупа?

Ждем ваших ответов (адрес для ответа: spb@gramma.ru).

ЛИКБЕЗ ОТ GRAMMA.RU


Склонять или не склонять? Вот в чем вопрос…

(продолжение)

Географические наименования в сочетаниях со словом город...

      В городе Суздале или в городе Суздаль? Из города Красноярска или города Красноярск? В селе Горки или в селе Горках? Русские географические наименования, употребленные с родовыми названиями типа город, хутор, деревня, поселок, станица, село, поселок, река и выступающие в роли приложений (стоящие после названных слов), склоняются, если являются топонимами русского (а также славянского) происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное русским языком наименование. Так что на вопрос "склонять или не склонять?" отвечаем: склонять. Нормативными являются формы: в городе Суздале, из города Красноярска и т. д.

А вот с селом Горки следует разобраться повнимательнее. Авторы справочника "Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов" (М., 2001) Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. считают, что "целесообразно соблюдать два основных правила по употреблению согласуемых форм и несогласуемых форм".

Склоняются:

а) простые (не сложносоставные и не выраженные словосочетаниями) русские, славянские и освоенные названия городов, рек, сел, деревень, поселков, хуторов, усадеб, станиц, кроме оканчивающихся на гласные -о, -е, -и, -ы: в городе Москве, в городе Софии, из города Уфы, близ города Рыбинска, из города Кустаная, в городе Перми, на реке Светлой (но в городе Сумы, , к поселку Дибуны, в городе Мытищи, в селе Горки).

б) простые иноязычные названия столиц, крупных или известных городов, рек, кроме оканчивающихся на гласные -у, -о, -е, -и, -ы: в столице Англии Лондоне, в городах Праге и Будапеште, в городе Марселе, на реке Сене (но из города Дели, на реке Миссисипи).

Не склоняются:

а) названия станций, местечек, курортов, аулов, кишлаков, застав: у аула Терек, на станции Бологое;

б) названия озер, урочищ, островов, гор, пустынь: к мысу Челюскин, на озере Байкал, в пустыне Сахара, к горе Бештау. Однако в разговорной речи могут употребляться согласуемые формы, особенно если это русские названия, которые представляют собой полные формы прилагательных: на горе Железной, до острова Каменного, у сопки Высокой, до озера Щучьего, на станции Тихорецкой.

в) иноязычные наименования княжеств, королевств, герцогств, штатов, провинций, малоизвестных городов, рек, населенных пунктов: в Княжестве Лихтенштейн, в Королевстве Непал, в штате Калифорния.

г) сложносоставные названия-приложения и топонимы, выраженные словосочетаниями: в городке Санта-Барбара, для города Гусь-Хрустальный, до селения Верхняя Балкария, в городе Великие Луки, в деревне Большие Дрындуны (так как внешняя форма названия соответствует форме множественного числа, то такие топонимы используются в неизменяемой форме. Без родового слова необходимо сказать: в Великих Луках, в Больших Дрындунах). Исключение составляют наименования в конструкции "топоним на реке": из города Франкфурта-на-Майне.

      Необходимо обратить внимание и на то, что в сложносоставных топонимах и топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования обычно склоняются: в городе Петропавловске-Камчатском, в г. Ростове-на-Дону, в городе Вышнем Волочке. Однако в разговорной и профессиональной речи, а также в официально деловом стиле распространился и укрепился несклоняемый вариант топонима: в городе Ленинск-Кузнецкий, в городе Вышний Волочек, в поселке Долгие Бороды.
      Напомним в заключение, что у целого ряда сложносоставных наименований первая часть вообще не склоняется: Усть-Каменск, Гусь-Хрустальный, Корсунь-Шевченковский.


Продолжение следует…


РЕФОРМА ОРФОГРАФИИ


     В этом разделе мы продолжаем публикацию статьи преподавателя кафедры русского языка филологического факультета СПбГУ С. Друговейко-Должанской
"Орфографическая реформа как зеркало русской интеллигенции. Комментарии к реформе". Статья печатается в сокращении, полный вариант размещен на сайте www.gramma.ru. Присоединяйтесь к обсуждению.

Орфографическая реформа как зеркало русской интеллигенции
Комментарии нашего автора

(продолжение)


       Овладение правилами, регулирующими раздельность, слитность или полуслитность передачи на письме тех или иных частей речи, представляет в современной орфографии, пожалуй, наибольшую сложность. Стоит только заглянуть в витиеватый свод правил написания сложных слов, и вы окончательно уверитесь в том, что составлявшего эти рекомендации жестокого и мстительного садиста обуревало одно стремление - во что бы то ни стало помешать кому бы то ни было овладеть тайнами грамотности. Цель вполне достигнута, ибо запомнить это нагромождение абсолютно нелогичных правил способен лишь тот, кого Господь наделил феноменальной памятью вкупе с полным отсутствием воображения. Впрочем, применить их на практике не в силах даже он. Судите сами: "Через дефис пишутся сложные терминологические образования, называющие различные сорта тканей: креп-армюр, креп-гофре, креп-диагональ <…> (но: крепдешин, файдешин, фильдекос, фильдеперс)" [Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация. Справочник. М., 1993; М., 2001]. Здравомыслящий человек невольно задумается: "Что за странный принцип положен в основу этой классификации? Почему так требуется писать названия именно тканей? А как тогда - сортов мороженого или, скажем, предметов мебели? Да и вообще, принцип ли это, если он предполагает такое количество исключений? Надменные фильдекос и файдешин - им-то почему закон не писан, хотелось бы знать?". Впору воскликнуть: "Воистину нет правил для исключений!" (Заметим, однако, что наш протест вызван в данном случае отнюдь не требованием писать слитно слова типа крепдешин в отличие от других именований сортов ткани, а лишь неудачной формулировкой правила, называющего такие написания исключениями, в то время как они вполне подчиняются логике семантико-синтаксического критерия, регулирующего правописание сложных прилагательных).

      Несколько предложений в новом своде правил русской орфографии можно рассматривать как попытку урегулировать часть написаний такого рода, а точнее говоря, уложить некоторые исключения в прокрустово ложе правил. Само по себе намерение похвальное, но осуществить его возможно лишь в одном-единственном случае - если удастся выработать относительно единый, базирующийся на внятном (т.е. не просто грамотном, но и удобном для объяснения) логическом основании принцип слитного, полуслитного (дефисного) и раздельного правописания сложных слов.
Если ранее в качестве критерия, определяющего тип написания, выступал семантико-синтаксический принцип (частное проявление лексико-морфологического принципа), требующий учитывать характер отношения основ, составляющих сложное слово, то теперь авторы реформаторского проекта русской орфографии предлагают заменить его принципом формально-грамматическим, т.е. при выборе написания, например, сложного прилагательного опираться на фактор наличия/отсутствия суффикса в основе первого компонента сложного слова. Рекомендуется

      писать через дефис сложные прилагательные, имеющие в первом компоненте основу относительного прилагательного с суффиксом, а также основы на -ик-, -лог-, -граф- (соотносительные с прилагательными на -ический), напр.: народно-хозяйственный, северно-русский, западно-сибирский, центрально-азиатский, водно-спортивный, бессрочно-отпускной, первобытно-общинный, церковно-славянский, авторско-правовой, химико-технологический. При отсутствии суффикса прилагательных в первом компоненте писать сложные прилагательные слитно, напр.: нефтегазовый, буровзрывной, звукобуквенный, приходорасходный, товаропассажирский. Таким образом, меняется принцип написания сложных прилагательных, последняя часть которых может употребляться в качестве самостоятельного слова: семантико-синтаксический принцип (характер отношения основ, составляющих сложное слово) заменяется формально-грамматическим. Семантический критерий остается определяющим лишь в двух группах сложных прилагательных - обозначающих оттенки качества (преимущественно цвета и вкуса) и отношения стран, языков, народов и т. п . В основу этого правила взяты положения, принятые Б. 3. Букчиной и Л. П. Калакуцкой в их словаре-справочнике "Слитно или раздельно?" (изд. 1-е. 1972; изд. 8-е, 1998) и опирающиеся на те тенденции, которые были выявлены ими в современной практике письма. Действующее правило написания сложных прилагательных (свод 1956 г., §§ 80-81) основано на противопоставлении написаний прилагательных с равноправным (дефисное написание) и неравноправным, подчинительным (слитное написание) отношением основ. В практике письма это правило, при всей своей кажущейся простоте, никогда последовательно не соблюдалось, что и фиксировалось в академическом "Орфографическом словаре русского языка", причем при переизданиях этого словаря количество написаний, противоречащих действующему правилу, увеличивалось. Таковы, например, написания, зафиксированные в 13-м издании словаря (1974): буровзрывной, асбестобетонный, нефтегазовый, газопаровой, пароводяной, водовоздушный, а также буржуазно-демократический, военно-исторический, парашютно-десантный, жилищно-кооперативный, государственно-монополистический, научно-исследовательский, научно-фантастический, ракетно-технический, уголовно-процессуалъный, гражданско-правовой, врачебно-консультационный, молочно-животноводческий, народно-демократический, стрелково-спортивный, экспериментально-психологический, ядерно-энергетический и многие другие. В 29-м издании словаря (1991) к ним добавились: грузопассажирский, ликероводочный, геолого-разведочный, патолого-анатомический, древесно-стружечный, естественно-научный, минно-заградительный, народно-поэтический, народно-хозяйственный, первобытно-общинный, условно-рефлекторный (и безусловно-рефлекторный), церковно-приходский, церковно-славянский и др. Так же оформляются на письме и другие сложные прилагательные, впервые зафиксированные в "Русском орфографическом словаре" (1999), напр.: христиански-демократический, лечебно-физкультурный, новые партийно-номенклатурный, валютно-обменный. Переход к новому, основанному на формально-грамматическом принципе, правилу приведет к изменению написания еще ряда прилагательных; все такие изменения специально отмечаются в новом академическом "Русском орфографическом словаре". В то же время в настоящем проекте сохранено в виде исключения несколько традиционных написаний по старому правилу, а также оговорено, что допускается противоречащее новому правилу слитное написание узкоспециальных сложных прилагательных, если оно опирается на устойчивую традицию. Новому правилу предлагается подчинить написание сложных прилагательных, образованных от двусловных (раздельно пишущихся) географических названий: ср., с одной стороны, великоустюгский, новозеландский, латиноамериканский, где в первой части сложных прилагательных нет суффикса, а с другой, южно-американский, нагорно-карабахский, горно-алтайский, набережно-челнинский, сергиево-посадский и т. п., где такой суффикс имеется. Влияние фактора суффикса в первой части таких сложных прилагательных давно обнаруживалось в написании составных географических наименований; входящие в их состав сложные прилагательные при наличии в первой части суффикса писались через дефис и с двумя прописными буквами, напр.: Западно-Сибирская низменность, Восточно-Китайское море, Южно-Африканская Республика, Горно-Алтайская автономная область (старое название), Гаврилово-Посадский район (от Гаврилов Посад), Камско-Устьинский район (от Камское Устье, поселок), но: Малоазиатское нагорье, Великоустюгский район, Старооскольский район, Краснопресненский район и т. п. (в то же время не в составе географических наименований все такие прилагательные писались слитно). Теперь прилагательные с суффиксом в первой части предлагается писать единообразно - через дефис, вне зависимости от того, употреблены они в составном наименовании или нет.

Продолжение следует...

 
     Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены © ABL2001-2002.
Воспроизведение материалов допускается только с разрешения администрации
и со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное