Среди нас неполиглотов, но любителей сваять в сети что-нибудь этакое, случается, иной раз, одна досадная неприятность: пришла муза, обрушила вдохновение, невыносимо возжелалось произвести на свет очередной шедевр в форме сайта, и шаблон уже нашел донельзя подходящий..., а он, зараза, на английском языке...
Или, прочел ты о новом плагине, который безмерно ускоряет раскрутку, скачал, и даже установил его к себе, а тут бац, и оказалось, что интерфейс его так же на великобританском.
Грустно...
Но это не повод бежать в гастроном за успокоительным. Потому как, на самом деле, сделать перевод плагина или темы не так уж и сложно.
Просто, как говорится, "надо знать куда нажимать".
Так вот, дабы Вы, познакомились с этой наукой, ваш покорный слуга приготовил для Вас небольшую электронную книгу, под названием "Руководство по переводу тем и плагинов для Wordpress".
В книге рассказывается о трех разных способах перевода тем и плагинов Wordpress. Формат книги - .pdf, число страниц - 15, объем — 3,7 Мб.
Приходите, качайте, используйте, высказывайте свое мнение в комментариях.
Замечание: книга действительно бесплатная, но для производства ее на свет, мне все же потребовалось пару дней усилий, а потому, мне кажется, будет справедливым попросить у вас, за ее получение, крохотное одолжение в виде небольшой рекомендации в одной из соц. сетей. И все, что нужно для этого — это просто нажать на одну из иконок на странице (само собой разумеется, что в этой
соц. сети вы должны быть зарегистрированы).