Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

[TC] Re: Вопрос по программам-переводчикам

Доброго дня всем подписчикам.
Подскажите пожалуйста, какие из программ для перевода текста нам доступны.
Есть подкаст по работе с Сократом, но как я понял, он переводит только с
английского.
Насколько джозится promt?
С уважением,
Дмитрий.

Ответить   Wed, 03 Apr 2013 16:53:17 +0400 (#2716801)

 

Ответы:

Приветствую, друзья.
Здравствуйте, Дмитрий. Предложу неортодоксальный, но лично для меня
чертовски удобный вариант- Akelpad с прикрученным к нему плагином-
переводчиком. Где скачивал, не помню, но при желании могу выложить на
яндекс-диск.
Минусы этого варианта характеризуют не конкретный переводчик, а
особенности машинного перевода вообще. Если коротко и без ненормативной
лексики, они совершенно не умеют переводить предложения вцелом.
Ещё из минусов необходимость подключения к интернету в момент вызова
функции переводчика, так как указанный плагин использует функции
Гуглового переводчика, который к стати работает довольно качественно. По
крайней мере в сравнении с остальными выглядит довольно не плохо.
Таким образом, переходим к описанию плюсов. Из плюсов могу ещё отметить
портабельность, т.е. отсутствие необходимости устанавливать программу на
компьютер, и достаточно удобное usability. Для того, чтобы перевести
фрагмент текста, открытого в Akelpad, нужно выделив нужный нам фрагмент,
нажать ctrl+shift+t. Через какую-то долю секунды... Ну это я
выпендриваюсь. Короче через какое-то непродолжительное время
переведенный текст окажется в буфере обмена.

Эдуард Воробьев
winks***@r*****.ru

Ответить   Wed, 03 Apr 2013 22:02:12 +0700 (#2716846)

 

всем здравствовать!
03.04.2013 22:02, Эдуард пишет:

04.04.2013 1:14, "a-lexand-r" пишет:

вот вы все нахваливаете google переводчик. я тоже в свое время
пользовался этим ... переводчиком, но в последнее время он меня, мягко
говоря, огорчает. он почему-то решил, что имеет право транслитерировать
половину слов из тех, что ему для перевода предлагается. вот например я
перевожу:
"здравствуйте, уважаемые участники дискуссионного листа.",
а мне в ответ
"Hello Dear Members dyskussyonnoho email."
яндекс же переводчик вот так перевёл эту фразу:
Hello, dear participants of the discussion list.
это просто мне сейчас в голову пришёл такой несуразный пример. опробуйте
сами через веб-интерфейс их попереводить:
http://translate.google.ru
http://translate.yandex.ru
как отучить google переводчик транслитерировать части заданного ему
перевода?

Ответить   Wed, 29 May 2013 09:22:46 +0700 (#2755610)

 

привет tc, и дмитрий!
вы пишете:
Подскажите пожалуйста, какие из программ для перевода текста нам доступны.
лично я давно отказался от громоздких установочных версий переводчиков, и
перешол на онлайн. тем более, что онлайн постоянно дополняются, а
установочный нужно обновлять.
и я в общем пользую для онлайн переводов портабельную балаболку с функцией
перевода с помощью сервиса google
удобно, что относительно быстро, куча языков, и очень просто. а по скольку
програма балаболка портабельная, так можно и на флешке носить, что тоже
очень удобно.

Ответить   "a-lexand-r" Wed, 3 Apr 2013 21:14:20 +0300 (#2716970)

 

всем здравствовать!
03.04.2013 19:53, Дмитрий пишет:

1. my translator
2. promt
3. sokrat
дома ещё что-то лежит, вроде magic goddy или как-то так, так что если
что из этого требуется - свяжитесь со мной и в пятницу вышлю.

наоборот он тоже умеет.

Ответить   Wed, 29 May 2013 09:09:45 +0700 (#2755611)