Из романа Владимира Набокова
"Дар":
Главный герой – писатель Фёдор Годунов-Чердынцев,
частично списанный Набоковым с самого себя.
"Мне было так забавно узнать, что у Тани родилась
девочка, и я страшно рад за неё, за тебя. Я Тане на днях
написал длинное лирическое письмо, но у меня неприятное
чувство, что я неправильно надписал ваш адрес: вместо
"сто двадцать два" – какой-то другой номер, на ура, как
уже было раз, не понимаю, отчего это происходит, –
пишешь, пишешь адрес множество раз, машинально и
правильно, а потом вдруг спохватишься, посмотришь на
него сознательно, и видишь, что не уверен в нём, что он
незнакомый, – очень странно…
Знаешь:
потолок, па-та-лок, pas ta logue, патолог, – и так
далее, пока "потолок" не становится совершенно чужим и
одичалым, как "локотоп" или "покотол".
Я думаю, что КОГДА-НИБУДЬ со всей жизнью так будет. Во
всяком случае, передай Таничке всякого от меня весёлого,
зелёного, лешински-летнего.
Завтра уезжают мои хозяева, и от радости я вне себя; ВНЕ
СЕБЯ, – очень приятное положение, как ночью на крыше."
(конец цитаты) …
Представляете себе ощущение "ночью на крыше"?
Интересно, а как по-английски - "вне себя от радости"?
Посмотрим:
overjoyed – очень довольный, счастливый, вне себя от
радости.
over – над, выше, свыше, сверх, больше
joy – радость, счастье, восторг
***
"Дар" – последний роман, написанный Набоковым по-русски.
После "Дара" он пишет свои романы по-английски, в том
числе и "Лолиту".
Когда Владимиру было двадцать лет от роду в 1919 году
семья Набоковых навсегда покинула Россию. За три года
будущий великий писатель окончил Кембридж. Затем жил
преимущественно в Берлине.
В 1940 году он переехал в Америку, в 1959 уже
известнейшим писателем, Набоков возвратился в Европу,
где и умер семидесяти восьми лет В 1977 году.
Русский язык Набокова великолепен. Со временем мы
познакомимся и с его английским.
***
Когда я нашла английское слово "overjoyed" (вне себя от
радости), я сразу же вспомнила
стихотворение Вильяма Блейка "Infant Joy", которое мы
читаем в удивительной программе "Двенадцать Уроков
Увлекательного Английского".
Читаем стихотворение:
Infant Joy by William Blake I have no name I am but two days old. – What shall I call thee? I happy am Joy is my name, – Sweet joy befall thee! Pretty joy! Sweet joy but two days old. Sweet joy I call thee: Thou dost smile, I sing the While Sweet joy befall thee. __________ thou dost smile – ты улыбаешься |
Наши читатели присылали нам много переводов этого
стихотворения. О НАС:
Вот, например, замечательный перевод, который прислал
Баир Будацыренов:
МЛАДЕНЧЕСКИЙ ВОСТОРГ
Мама, мне уже целых два дня,
А у меня до сих пор нет имени! –
Как же мне назвать тебя, малыш?
Я совсем потеряла голову
От счастья и не помню себя.
Восторг, радость, веселье –
Так теперь меня зовут.
Ты – моё солнышко! Ты – моя прелесть!
Нет у тебя другого имени.
Ты улыбнёшься – я вся пою!
И всё поёт во мне – ты мой сладенький!
"Двенадцать уроков Увлекательного Английского плюс МР3"
– Встреча с Чудесным! Чудо может произойти и с Вами, как
это произошло с Еленой Подрезовой:
"ДОРОГАЯ ИРИНА!
С большой радостью занимаюсь "Увлекательным Английским",
и вчера приступила к 3-му уроку. Когда я прочла оригинал
"Вдохновения" Блэйка, то растерялась. Я не могла
перевести, хотя всё понимала, а потом в голову пришли
эти строчки:
Я безымянна.
Мне два дня.
Я – радость светлая твоя!
И счастьем полнится душа,
И жизнь на диво хороша.
Когда рождаются стихи,
то все прощаются грехи.
Спасибо ВАМ за это прекрасное чувство, которое я
пережила благодаря Вашему заданию!
Желаю ВАМ здоровья и счастья.
Best regards, Елена Подрезова "
РЕКОМЕНДУЮ: методом Погружения
"12 Уроков Увлекательного Английского плюс МР3" –
Совершенствуйте свой Английский с любого уровня!
http://at-english.ru/12less.htm
В течение трех месяцев Вы будете
- Улучшать свой навык чтения по-английски (Произношение,
Понимание, Интонацию)
- Активно тренировать восприятие речи на слух (аудирование)
и осваивать искусство перевода
- Развивать "чувство языка": Грамматика на Практике,
ведь, говоря по-русски, мы не думаем (а часто и не
знаем), какими временными формами мы пользуемся, и при
этом мы прекрасно пользуемся ими практически!
- Интенсивно пополнять свой словарный запас без зубрежки
и заучивания
ВНИМАНИЕ!
Только до 25 июня - ПОДАРКИ!!!
Подробнее читайте здесь (в конце статьи):
http://at-english.ru/blog/schaste-uchit-anglijskij
Проходите по ссылке прямо сейчас, действуйте быстро!
А я прощаюсь с вами до следующей встречи.
А всем, кто только приступает к занятиям английским языком,
РЕКОМЕНДУЕМ:
Бесплатные Озвученные
Уроки Английского Языка для Начинающих "с
нуля":
- звуки английского
языка - Усваиваем Вместе!
- первые шаги в английском языке делаем Вместе!
Проходите по ссылке:
http://at-english.com/study.htm
Слушайте,
Читайте, Повторяйте.
Желаем Вам Успеха!
Мы работаем в нашем Интернет-проекте
Увлекательный Английский уже 7
лет через Интернет.
За это время создали множество
обучающих материалов.
Вот, например, – на нашем блоге мы
опубликовали недавно в честь
семилетнего юбилея нашего проекта
несколько материалов прошлых лет:
вот ссылка на первый из них:
http://at-english.ru/blog/master-klass-skorogovorki
Мастер-класс "Скороговорки"!
Вот Ваша ссылка на второй сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-limeriki
Мастер-класс "Лимерики на
английском"!
Вот Ваша ссылка на третий сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-uchim-stixi
Мастер-класс "Как учить
английские стихи"!
Вот Ваша ссылка на четвертый
сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-klass-ponimanie
Мастер-класс "Как учиться
понимать по-английски"!
Вот ссылка на пятый сюрприз:
http://at-english.ru/blog/menshe-usilij-vyshe-rezultat
Мастер-класс "Как прикладывая
меньше усилий, получить выше
результат"!
Вот ссылка на шестой сюрприз:
http://at-english.ru/blog/master-class-s-prazdnikom
Мастер-класс "Как сохранить
праздничное настроение, изучая
английский"!
Вот Ваша ссылка на новый завершающий
сюрприз:
http://at-english.ru/blog/schastlivy-pryamo-sejchas
Мастер-класс "Как изучать
языки с пользой и увлечением"!
Также справа на блоге есть
рубрикатор, где Вы сможете найти еще
интересные материалы.