Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Чудесному малышу - Лучшую Маму! * 'Чего хочет женщина'



"
Чудесному малышу - Лучшую Маму!"
http://vospitaniemamochka.biz/
Авторский взгляд на вопросы материнства
Лучшие Мамочки Рунета, Объединяйтесь!
 


Рассылку ведет коллектив мам-авторов.
Если у Вас есть оригинальные идеи,
Вы можете присоединиться к нам.
Пишите нам!
 


Здравствуйте, Дорогие Мамочки!
Приветствуем Вас в Вашей рассылке!

Сегодня для вас рубрика, посвященная языковому развитию
 

Тема выпуска: "Чего хочет женщина"

        Случайно услышала в каком-то фильме, как маленькая девочка говорит отцу:
       "Мама сказала, что ты не умеешь строить отношения".
И вдруг меня осенило. Эврика!
"Чего хочет женщина, того хочет Бог!"
  Строить отношения!
  И чтобы камень, отвергнутый строителями, был поставлен во главу угла.
  Не всем нравится это выражение. И даже не столько выражение, сколько необходимость что-то там строить.
  Чем-то искусственным и насильственным это "строительство" им представляется.

Но и в английском языке есть в точности такое же выражение:
      to build a relationship.
Это метафора – художественный образ, в котором запечатлён целый пласт неочевидной реальности.
Никто же не удивляются выражению "строить козни".

Ясно, что для того, чтобы строить козни (intrigue), очень даже нужен "строительный материал". Это тоже лингвистическая задача. Тут нужен талант.
  Все хорошие артисты говорят, что играть злодеев намного интереснее, чем людей "порядочных".

   Одна молодая особа побывала на одном из модных тренингов специалиста по НЛП. Он и учил бедняжек "строить отношения". Так её несчастного мужа до сих трясёт при слове "отношения".

  Какие отношения были у строителей Вавилонской башни, которую они замыслили построить до небес и сделать себе имя?
  Правильно, отношения согласия и взаимопонимания. Так и сказано: говорили на одном языке и хорошо понимали друг друга. И строительный материал имели в достатке.
   А что из этого вышло?

   Помню, как-то в новостях показали одну очень старую темнокожую супружескую пару, веселую и сохранившую бодрость духа. Их спросили, в чём секрет их оптимизма.
   - В наших отношениях, – сказала жена.
   - А в чём секрет?
   - Каждый вечер перед сном мы крепко целуем друг друга.
   - А днём что вы делаете?
   - Днём? Днём мы ругаемся.

Вот, и башню до небес построили. И имя себе сделали.
И НЛП, при этом, не изучали.

Однако revenir à ses moutons.

Представьте, что вы слышите вот такое предложение, сказанное по-английски:
They’ve met not too many years ago, but since then the two have build a solid relationship.
Они встретились не так уж давно, но с тех пор эта пара построила прочные отношения.


Наша задача – учиться понимать сказанное без пословного перевода на русский язык в уме, а сразу, мгновенно понимая сказанное в потоке речи.
Это самое трудное в постижении языка.

   Можно ли это выражение, build a relationship, выучить наизусть и крепко его запомнить.
   Можно, но не факт, что мы его запомним.
  Почему? Да потому, что оно для нас не имеет смысла.
   Но для тех, кто за словами видит мысль в виде художественного образа, не будет никакого труда не только слышать и понимать, но и употреблять его в собственной речи.
   Какой образ мы создадим в своём воображении – дело сугубо индивидуальное. Мне нравится образ вавилонской башни, вернее, того, что от неё осталось, опять-таки и руины понимая метафорически.
   Многие считают, что мы все живём на руинах великой державы. Видать, и на руинах можно неплохо устроиться.

Девиз нашего проекта:
Festīna lente - тише едешь – дальше будешь

  Пожалеешь время, чтобы разобраться, что к чему, потеряешь его совсем.
  А чтобы этого не случилось, учитесь с нами, дорогие наши ученики.

  А по-поводу , building a relationship хочу вам предложить замечательный стишок Филлис МакГинли.
  Она тоже понимала, что столь деликатное дело как строительство башни до небес – задача лингвистическая.
  Включайте воображение.

   
 Скачать звук:
      http://at-english.ru/mp3files/1201.mp3

      http://at-english.ru/1201.rar

Sticks and stones are hard on bones
Aimed with angry art,
Words can sting like anything
But silence breaks the heart.


Phyllis McGinley,
"Ballade of Lost Objects," 1954


Знала умная Филлис, о чём хотела нам поведать.
И нашла для этого слова очень простые для тех, кто имеет уши, чтобы слышать. (Васенька, привет!)

  Ну, а мы опять об английском!
  Надеюсь, я не напугала наших дорогих читателей всякими заумностями, вроде необходимости to build relationship.
  Я сейчас вспомнила одну фразу большого любителя заумностей Владимира Набокова. Он сказал, что его беспокоит доступность религии.
  И я его понимаю.
  Один из героев Лескова так сказал по этому поводу: "Ежели кто Библию прочёл, и до Христа дочитался, с того здравых поступков строго спрашивать нельзя".

Поэтому я немедленно перехожу к вещам абсолютно доступным нашему воображению.
Наша новая программа "English with Imagination" вся наполнена чудесными образами, яркими, остроумными и живыми:

"English with IMAGINATION"
Понимать английскую речь
без перевода

http://at-english.ru/fancy.htm
прочтите о программе подробнее


P.S. Не забудьте внимательно послушать стихотворение.
        А кто хочет, может его даже попробовать его перевести.

До встречи на страницах Увлекательного Английского!



Ирина Арамова,

Надежда Кашлачева
проект Увлекательный Английский
http://at-english.ru


Дорогие Друзья!
Всем, кто только приступает к занятиям английским языком,
РЕКОМЕНДУЕМ:
Бесплатные Озвученные Уроки Английского Языка для Начинающих "с нуля":
      - звуки английского языка - Усваиваем Вместе!
     - первые шаги в английском языке делаем Вместе!

Проходите по ссылке:
 http://at-english.com/study.htm

Слушайте, Читайте, Повторяйте.

Желаем Вам Успеха!


Только для Читателей проекта Увлекательный Английский
Возможность проверить свои знания и способности в английском языке:
Бесплатный Озвученный Тренинг "Как изучать язык"
http://at-english.ru/lingv1.htm
 
Читаем Диккенса по-английски - звук, "объемный текст", минисловарик!
Проходите по ссылке и приступайте к занятиям прямо сейчас!


Ирина Арамова,
Надежда Кашлачева
проект Увлекательный Английский
http://at-english.ru



До встречи в следующий понедельник
в свежем выпуске рассылки!
 


В избранное