Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Знаете ли Вы, что...

  Все выпуски  

Знаете ли Вы, что...


Информационный Канал Subscribe.Ru

ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО...

 

Решил навести порядок в папке избранных ссылок, а точнее в папке "Учебные пособия", в которую складываю ссылки на сайты и странички, которые можно использовать при изучениии различных предметов школьной программы. Завел для этого блог http://mosecoschool.blogspot.com/ в который буду потихоньку добавлять ссылки с комментариями. Может быть, кому-то будет интересно.

КАЛЕЙДОСКОП м.
1. Оптический прибор в виде трубки со вставленными в нее под углом 60 градусов зеркальными стеклами и положенными между ними разноцветными кусками стекла, бумаги и т.п., в котором можно наблюдать быстро сменяющиеся симметричные цветные узоры.
2. перен. Быстрая смена чего-л. (лиц, явлений, событий и т.п.).
Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Автор Т. Ф. Ефремова
Эмулятор калейдоскопа - http://www.zefrank.com/byokal/kal2.html

Официального государственного герба Японии не существует. В ряде случаев, например на обложке заграничных паспортов, вместо него используется герб Императорского дома — стилизованное изображение 16-лепестковой хризантемы с двойным рядом.
Энциклопедия "Япония от А доЯ"

"Площадь земли, которую можно было вспахать парой волов за один день, украинские крестьяне так и называли – один день."
В других системах мер эта единица площади называлась:
Англия, Шотландия, Ирландия (и страны-доминионы) - акр;
Венгрия, Германия, Швейцария - иох.
Причём, самые слабые волы жили в Швейцарии (1 швейц.иох=3600 м2), а самые сильные - в Ирландии (1 ирл.акр=6555 м2).
В некоторых европейских странах также использовалась сходная единица площади, которую можно было за день вспахать одним плугом, или которую мог выкосить один человек. В Бельгии, Голландии, Дании, Германии, Норвегии и Южной Африке она называлась морген (день), а в Польше и Литве - морг.
Прислал Илья "gie" Голубев

Разбирала библиотеку, доставшуюся по наследству от бабушки с дедушкой, нашла интересную книжку Н.С. Ашукин и М.Г. Ашукина "Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения". Нашла довольно много интересных статей про те выражения, которые мы часто употребляем в нашей жизни. Вот, например:
Аккуратность (точность) - вежливость королей
Выражение это, цитируемое иногда по французски, - L'exactitude est la politesse des rois, - приписывается французскому королю Людовику XVIII.
Аппетит приходит во время еды
"Аппетит приходит во время еды, - говорит Анже манский". Фразу эту произносит один из персонажей романа Франсуа Рабле "Гаргантюа". Рабле имел в виду епископа города Ле Ман Жерома де Анже, известного своими полемическими выступлениями против протестантов. Он и являлся автором этой фразы, которая и находится в его сочинении "О причинах".
Бумага не краснеет. Бумага все терпит
Выражение это восходит к римскому писателю и оратору Цицерону; в его письмах "К друзьям" встречается выражение: "Epistola non erubescit" - "Письмо не краснеет", то есть письменно можно высказывать такие мысли, которые стесняются высказывать устно.
Прислала Olga Dudel

Поговорим об истории самого многоцветного флага мира. Это флаг Южно-Африканской республики. Он не только самый разноцветный, но и один из самых молодых флагов мира. Его разработку начали 9 лет назад после победы на выборах чернокожего президента Нельсона Манделы, так как старый флаг во многих странах устойчиво ассоциировался с режимом апартеида, проводимой прежним правительством республики. В конкурсе по разработке флага приняли участие флаговеды, частные лица, представители различных партий. Было представлено более 7000 вариантов. Лучшим проектом была признана работа Тео Стилианидеса и государственного герольда республики Фреда Броунелла. Флаг был принят в 1994 году. На нем есть несколько геометрических фигур – крест, треугольники, различные полоски. Они выполнены зелёным, чёрным, красным, синим, жёлтым и белым цветом.
Все эти цвета выбраны не случайно. Зеленый – это, к примеру, память о том, что южноафриканскую колонию основали голландцы, чёрный цвет символизирует африканский народ, красный - кровь, пролитую за свободу, жёлтый - золото в недрах, белый - надежду на мир. А в целом вся эта пестрота символизирует фольклорные традиции Южной Африки.
Прислал Alexander Orchinskiy. Источник: www.gorodfm.ru


Этимология названий стран
перевод Марии Сульдженко

И

Израиль - альтернативное имя библейского героя Якова, буквально "борющийся с Богом".
Индия - в честь реки Инд (на Хинди). Часто считается, что "Bharat", собственное название жителей для Индии, произошло от имени древнего короля "Jada Bharatha", но это название также могло пойти и от другого короля Bharata, сына легендарного короля Dushyanta (извините, с историей Индии не знакома. Как, впрочем, с историей многих других стран…).
Индонезия - "индийские острова". От греческого слова nesos, "остров", прибавленного к названию страны Индия.
Ирак - от древнееврейского "Uruk" ("между реками"), что является ссылкой на реки Тигр и Евфрат.
Иран - "земля Aryans" или "земля свободных". Термин "Arya" пришел из протоиндоевропейской группы языков и обычно имеет значение "благородный" или "свободный", родственный слову греческого происхождения "аристократ". Персия (прошлое название Ирана): от лат. "Persais", от древнеперсидского "Paarsa", центральный район в стране, современный Фарс. Часто Персию связывают с греческой мифологией - "земля Персея".
Ирландия - от Eire от докельтского Iweriu - "плодородное место" или "место Eire", кельтской богини плодородия. Очень часто ошибочно полагают, что произошло от "земли железа" (на англ. "land of iron").
Исландия - "земля льда" (Island на исландском). Названа так, чтобы отговорить чужеземцев от попыток поселиться на том, что на самом деле было плодородной землей.
Италия - "сын бога-быка" или "бога-теленка", название обычно относят только к маленькому району на южной оконечности современной Италии.

Й

Йемен - происхождение названия дискутируется. В некоторых источниках утверждается, что оно произошло от арабского yamin, означающего "по правую руку" (ссылка на позицию Йемена с точки зрения наблюдателя, смотрящего из Мекки), другие предполагают, что название произошло от yumn, означающего "счастье", "благословение". Название (для классического мира - "Arabia Felix" (опять недостаток знания истории)) обычно относилось ко всему южному побережью Аравийского полуострова.

К

Кабо-Верде - от португальского Cabo Verde ("зеленый мыс"), названа португальскими моряками, которые путешествовали вдоль пустыни Сахары перед тем, как увидели относительно зеленые острова.
Камерун - от португальского Rio de Camaroes ("река креветок"), имени данного реке Вури португальскими путешественниками в 15 веке.
Канада - "маленькое поселение" или "деревня" на Algonquian (один из языков коренных жителей Северной Америки). Это название относилось к Стакадоне, поселению рядом с современным Квебеком.
Кения - в честь горы Кения, на языке Kikuyu гора называется Kere-Nyaga ("гора белизны").
Кипр - назван в честь медных рудников, находящихся на его территории.
Кирибати - искаженное "Гилберт", от европейского названия Острова Гилберта. Кстати, на русском они так и называются.
Китай (на английском произносится как "Чайна") - назван в честь династии Чин на санскрите.
Колумбия - в честь Христофора Колумба.
Коморские острова - на арабском "Djazair al Kamar" ("остров луны").
Корея - в честь Династии Goryeo (опять боюсь ошибиться), первой корейской династии, при которой страну посетили люди с запада. Внутреннее название Hangeuk на древнем Чосоне означает "страна утреннего спокойствия".
Коста-Рика - "богатый берег" на испанском.
Куба - "Cubanacan" ("центральное место") на языке индейцев Taino.
Кувейт - от арабского "Kut", означающего "крепость".


При всем уважении к г-ну Заозерскому, его теория о "воровстве" названия Азербайджан у "иранской провинции" абсолютно неверна. Азербайджан был разделен надвое по Туркманчайскому договору между Россией и Ираном, однако до этого существовал как в виде единого государства, так и в виде ряда более или менее суверенных ханств.
Само слово "Азербайджан" скорее топоним, так что "красть" топоним вряд ли кому нужно. А вот слово "азербайджанцы" как название для национальности действительно было изобретено советской властью для пущего раскола и разделения единого этноса. Самоназвание "азербайджанцев" - азяриляр, азяри тюркляри. Азербайджанцами же правильнее было бы называть граждан Азербайджана вне зависимости от них национальной принадлежности. С уважением,
Рауф Наджафли
Баку

Действительно, исторически, название Азербайджан относилось первоначально к Южному Азербайджану (ныне, да, иранская провинция: в результате русско-иранской войны Ю.Азербайджан отошел к Ирану в 1828 году по Туркменчайскому договору). Название действительно не переводится как "страна огней". Правда, косвенно все же к огню имеет отношение (само имя Атропата означает "охраняемый Огнем" - Athar - Огонь, сын Ахура Мазды. А Азербайджан, как уже говорилось - арабская форма Атропатены). Честно, сказать, очень трудно установить, когда название "Азербайджан" стало распространяться на северный Азербайджан. В античные времена и в средние века эти области именовались Албания, Арран (опять же, арабское название Албании), Ширван, Мугань и т.д., а в 18-19 вв на территории Ю. и С. Азербайджан существовало около 2 десятков независимых ханств. После захвата Албании в 705 г. она была поделена на три провинции: Арран, Мугань и Ширван. Атропатена была в то время обьединена с другой арабской првинцией Аль Джазира. Формирование азербайджанского народа в его близком нынешнему виду началось после обьединения обоих частей страны в составе одного государства при арабах и закончилось где-то к 14 веку. Первое реальное обьединение земель исторического Азербайджана (С. и Ю. Азербайджан) на основе азербайджанского этноса произошло при Шахе Исмаиле Хатаи с начала 16 в. Попытки конечно были и до этого (к примеру ширваншах Ибрагим I (гг. правления 1382-1417) ненадолго захватывал Тебриз), но обычно заканчивались ничем. При Хатаи азербайджанцы были государствообразующей нацией. Конечно, в конце концов при Аббасе I персы снова взяли верх (но азербайджанский язык еще долго оставался языком двора и армии), но к тому времени азербайджанцы закрепились как единый народ с одной религией, культурой и прочим. Про язык мы уже не говорим: азербайджанский был языком межнационального общения и на нем говорили довольно долгое время на огромном пространстве. Наверное, приблизительно с этого времени название Азербайджан могло распространяться и на северные области.
Но абсолютно точно можно сказать что >"...Последнее получило название в наследство от советских властей, укравших его у прилегающей иранской провинции (а в 1940е гг. пытавшихся присоединить ее к советскому "Азербайджану")" никак неверно. Как минимум потому, что в мае 1918 года, когда Советским Союзом ещё и не пахло была провозглашена независимость Азербайджанской Демократической Республики, т.е. уже к тому времени под Азербайджаном подразумевались и Южный и Северный Азербайджан. Так что, если уж на то пошло, скорее название Азербайджан перешло по наследству от АДР к АзССР, нежели наоборот.
Кстати, просто интересный факт. В 1604 году, за год до появления "Дон Кихота Ламанчского" Сервантеса, в городе Вальядолиде - столице Испанского Королевства, на испанском языке выходит книга под названием "Дон-Жуан Персидский", автор которой - чистокровный азербайджанец Орудж-бек Баятлы из племени Баят, прибывший в качестве первого секретаря сефевидского посольства в Испанию и пожелавший навсегда там остаться, в новой вере названный Дон Жуаном Персидским. Крестной матерью его стала Маргарита Австрийская, королева Испании. Интересно, мог ли Дон Жуан (Орудж-бек) послужить прототипом Дон Жуана из "Севильского озорника или Каменного гостя" (1630 года) де Молины?
С уважением,
Анар Наджафли, Ильгам Гумбатов


Внимание! Акция "Рассылки без рекламы"!
Подписчики, которые пришлют мне самую интересную информацию для выпусков рассылки, по итогам месяца будут поощряться возможностью получать рассылки от Subscribe.Ru без рекламы в течение 3-х месяцев.
Жду ваши письма по адресу: smartcat@yandex.ru
Не забывайте указывать источники информации!
Игорь Сиволоб


Приглашаю авторов рассылок Subscribe.ru к обмену формами быстрой подписки.

Если вы обнаружили в этом номере рассылки опечатку, учтите, что она помещена сюда намеренно. Среди читателей всегда встречаются люди, выискивающие чужие ошибки, а наша рассылка известна как издание, удовлетворяющее всем вкусам. Здесь каждый найдет то, что ищет. Оставайтесь с нами!


Редактор рассылки Игорь Сиволоб (Кот Ученый)
http://www.ezhe.ru/fri/185/
smartcat@yandex.ru
ICQ UIN 12177182

Дизайнер заголовка Данил Снитко


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: funny.chtivo
Отписаться

В избранное