В далёком 1979 году поступил я в СТАНКИН. Все предметы на 1 курсе давались довольно легко, кроме Истории КПСС (отдельная тема) и немецкого языка. Немецкий у нас в деревенской школе преподавал директор. Как в фильме «Баламут» - с войны помнил три слова: «дэр Тыш», «дэр Штуль» и «нун зо». После первого полученного домашнего задания я впал в ступор. Ну, ничего не понимаю. В группе учились немцы – Эпман и Михаэль. Очень хорошо говорили по-русски. Пошёл в соседнюю общагу к ним за помощью.
Михаэль был в комнате один, сидел за столом, ел фруктовый суп. Подаю ему раскрытый на упражнении учебник, прошу помочь с заданием. Теперь в ступор впадает он. Две минуты смотрел в книгу, захлопнул её и вернул мне со словами:
- Немцы так не говорят.
1. Обсуждение посадки Falcon 9: - Как писали в твиттере: "Нормальный современный новостной заголовок: ракета-робот совершила посадку [продолжение]
2. В советское время расшифровка аббревиатуры каждого ВУЗа всячески обыгрывалась студентами. Так, Ленинградский институт инженеров железнодорожного транспорта (ЛИИЖТ), именовался стулентами Ленинградским институтом исследователей женского тела (тоже ЛИИЖТ! ). Мне довелось закончить Северо-Западный политехнический [продолжение]
3. Друг моего отца решился в далёкие 90-е продать квартиру и купить себе дом. Ну, чтобы огород, хозяйство, все дела. Мы тогда разводили кур, и он обратился к папе с просьбой помочь советом, каких и сколько брать. Отец сказал ему брать для начала десять кур и одного петуха, и мужик поехал на птичий рынок [продолжение]