Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Горячая 1000. 1000 самых распространенных английских слов Выпуск 22


ГОРЯЧАЯ 1000

1000 самых распространенных английских слов

рассылка сайта http://www.timeforenglish.boom.ru

 

      Выпуск 22

 

Здравствуйте, уважаемые читатели!

 

Читайте в этом выпуске:

1.      Цитата

2.      Тест

3.      Слова 421-440

4.      Фразы

5.      Поговорки

6.      Читаем Автобиографию Бенджамина Франклина

7.  Книги в помощь

8.  Семинары-тренинги в Москве 

ЦИТАТА

We must use time as a tool, not as a crutch." - John F. Kennedy  Мы должны пользоваться временем как инструментом, а не как костылем – Джон Ф. Кеннеди  

ТЕСТ

Проверьте знание слов предыдущего урока 

1.      You should be of _____ to start driving a car. Ты должен быть совершеннолетним, чтобы начать водить машину.

2.      Local _____is connected with the international companies. Местный бизнес связан с международными компаниями.

3.      Do you agree with the proverb ” _____makes the mare to go”? Вы согласны с пословицей «С деньгами многое можно сделать»?

4.      I always put much _____upon her point of view. Я всегда высоко ценю ее точку зрения.

5.      Everything was _____ as they wanted. Все было сделано, как они хотели.

6.      My e-mail message _____ the addressee in a minute. Мое электронное сообщение дошло до адресата через минуту.

7.      Suddenly the car stopped _____the road. Внезапно машина остановилась поперек дороги.

8.      Three friends preferred to _____the group and find another way.Три друга предпочли отстать от группы и пойти другим путем.

9.      She was _____ a Queen of the ball. Она действительно была королевой бала.

10.  The space _____ will have reached the Venus by March. Космический объект достигнет Венеры к марту. 

CЛОВА 421- 440

board   half   history   love   nature   record   road   snow   town   war

cold   fine   simple   became   fall   fly   known   lay   ran   travel

  Cуществительные

board [bo:d] – «доска, полка, борт; правление, совет», «настилать пол, сесть на корабль»

half [ha:f] – «половина, часть, сторона договора», «половинный, неполный», «наполовину, в значительной степени, почти»

history [' hıstərı] – «история»

love [l^v] – «любовь, влюбленность», «возлюбленный/-ая, дорогой/-ая», «любить, хотеть, желать»

nature [' neıtə] – «природа, естество, основное свойство, характер»

record [' reko:d] – «запись, летопись, протокол, граммофонная пластинка, рекорд», «[rı´ko:d] – записывать, регистрировать, вносить в протокол»

road [roud] – «дорога, путь, улица»

snow [snou] – «снег», «снежный», «идти снегу, заносить снегом»

town [taun] – «город, жители города, административный центр», «городской»

war [wo:] – «война, борьба», «военный»

Прилагательные

cold [kould] – «холодный, равнодушный, неприветливый, слабый», «холод, простуда»

fine [faın] – «тонкий, изящный, прекрасный, высокого качества, очищенный, ясный, острый», «изящно, тонко, прекрасно»,«пеня, штраф»

simple [sımpl] – «простой, элементарный, простодушный, незамысловатый»

 Глаголы

became [bı ' keım] – форма прошедшего времени глагола become «становиться, превращаться»

fall [fo:l] – «падать, опускаться, становиться, спускаться», «падение, снижение, склон, осень (амер.)»

fly [flaı] – «летать, спешить, управлять самолетом», «полет, муха»

known [noun] – причастие прошедшего времени глагола know «знать»

lay [leı] – «класть, положить на, возлагать надежды, накрывать, покрывать, энергично приниматься», «положение, расположение»

ran [ræn] – форма прошедшего времени глагола run «бежать»

travel [' trævl] – «путешествовать, перемещаться, переходить», «путешествие, движение»  

ФРАЗЫ

HALF AS MUCHВ два раза меньше

BE IN LOVE/FALL IN LOVE/FALL OUT OF LOVE – Быть влюбленным/влюбиться/разлюбить

BE ON THE ROAD/TAKE THE ROAD/CROSS THE ROAD – Быть в дороге/отправиться в путь/перейти улицу

BE/FEEL COLD – Зябнуть, мерзнуть

COLD ARMSХолодное оружие

CATCH/TAKE COLD – Простудиться

KNOWN ASИзвестный под именем 

ПОГОВОРКИ

FINE FEATHERS MAKE FINE BIRDS – Одежда красит человека

PRIDE WILL HAVE A FALL – Гордыня до добра не доведет

A FLY IN THE OINTMENT - Ложка дегтя в бочке меда 

ЧИТАЕМ БЕНДЖАМИНА ФРАНКЛИНА

Benjamin Franklin (1707 – 1790)

Born in Boston, Massachusetts. In 1723 he moved to Philadelphia where by 1730 he had become sole owner of a successful business. In 1757-1762/1764-1775 he worked as a diplomat in England. He helped negotiate a peace treaty with Great Britain to be signed in 1783. He wrote Autobiography.__________________________________________ 

 

About this time I met with an odd volume of the Spectator. It was the third. I had never before seen any of them. I bought it, read it over and over, and was much delighted with it.I thought the writing excellent, and wished, if possible, to imitate it.

With this view I took some of the papers, and, making short hints of the sentiment in each sentence, laid them by a few days, and then, without looking at the book, tried to complete the papers again, by expressing each hinted sentiment at length, and as fully as it had been expressed before, in any suitable words that should come to hand.

 

Приблизительно в это время я наткнулся на разрозненный том Обозревателя. Это был третий номер. Раньше я никогда не встречал ни одного из них. Я купил его, прочитывал вновь и вновь и был поистине восхищен им. Я оценил превосходный язык и хотел по возможности писать так же.

С этим намерением я взял несколько листов бумаги и, кратко изложив мысли в отдельных предложениях, отложил их в сторону на несколько дней. Потом, не заглядывая в книгу, вновь попытался дополнить предложения, выражая каждую обозначенную мысль более подробно, так же полно, как это было изложено в книге, используя подходящие слова, которые приходили на ум.

 

My time for these exercises and for reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays, when I contrived to be in the printing-house alone, evading as much as I could the common attendance on public worship which my father used to exact on me when I was under his care, and which indeed I still thought a duty, though I could not, as it seemed to me, afford time to practise it.

The Autobiography  by Benjamin Franklin

 

Эти упражнения и чтение происходили ночью  после работы или до нее по утрам или по воскресеньям, когда я умудрялся оставаться в типографии один, уклоняясь насколько возможно от присутствия на церковной службе, этого мой отец обычно требовал от меня, когда я находился под его заботой, и это я действительно считал долгом, хотя я не мог, как мне казалось, потратить на это время.

 

Автобиография  Бенджамина Франклина

 

 

Полную версию выпуска читайте на странице www.timeforenglish.boom.ru/1000_22.htm. 

КНИГИ В ПОМОЩЬ ИЗУЧАЮЩИМ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

СЕМИНАРЫ - ТРЕНИНГИ В МОСКВЕ

12-13 мая 2008 г. - бизнес- переписка  (www.timeforenglish.boom.ru/training2.htm)

14-15 мая 2008 г. - телефонные переговоры  (http://www.timeforenglish.boom.ru/training1.htm)

19-20 мая 2008 г. - организация деловых приемов и встреч  (http://www.timeforenglish.boom.ru/training3.htm)

21-22 мая 2008 г. - презентации  (http://www.timeforenglish.boom.ru/training4.htm)

 

 

До новых встреч!

 Нина Григорьевна

timeforenglish@mail.ru

 

 


В избранное