Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Горячая 1000. 1000 самых распространенных английских слов Выпуск 17


 

ГОРЯЧАЯ 1000

1000 самых распространенных английских слов

рассылка сайта http://www.timeforenglish.boom.ru

 

      Выпуск  17

 

Здравствуйте, уважаемые читатели!

 

Читайте в этом выпуске:

1. Цитата выпуска

2. Тест

3. Слова 321-340

4. Фразы

5. Поговорки

6. Читаем Уинстона Черчилля

 

ЦИТАТА

How do I change? If I feel depressed I will sing. If I feel sad I will laugh. If I feel ill I will double my labour. If I feel fear I will plunge ahead. If I feel inferior I will wear new garments. If I feel uncertain I will raise my voice. If I feel poverty I will think of wealth to come. If I feel incompetent I will think of past success. If I feel insignificant I will remember my goals. Today I will be the master of my emotions.Og Mandino

Как я изменяюсь? Если я почувствую уныние, я запою. Если я почувствую печаль, я засмеюсь. Если я почувствую себя больным, я удвою свои усилия. Если я почувствую страх, я брошусь вперед. Если я почувствую унижение, я надену новый костюм. Если я почувствую неуверенность, я придам твердость своему голосу. Если я испытаю бедность, я подумаю о приближающемся благосостоянии. Если я почувствую некомпетентность, я подумаю о прошлых удачах. Если я почувствую ничтожность, я вспомню о своих целях. Сегодня я буду хозяином своих эмоций – Ог Мандино

 

ТЕСТ

Проверьте знание слов предыдущего урока

 

1.      You should not worry about the child; he is under the _____of the nanny. Вам не следует волноваться за ребенка, он под присмотром нянечки.

2.      The teacher was talented and very qualified, so the students were learning physics with _____. Учитель был талантливым и очень квалифицированным, поэтому студенты обучались физике легко.

3.      The recent incident made a good _____ for the others. Недавний инцидент послужил хорошим уроком (примером) для остальных.

4.      _____of the managers were included into the Committee. Оба менеджера были включены в Комитет.

5.      There were already _____delegates in the room waiting for the beginning of the conference. В зале уже находилось несколько делегатов, ожидающих начала конференции.

6.      What do you think of this? Your opinion is so _____ to me. Что ты думаешь об этом? Твое мнение так важно для меня.

7.      You look tired, how do you _____? – Fine! Ты выглядишь уставшим, как ты себя чувствуешь? – Прекрасно!

8.      Each package is to be _____ in indelible paint. Каждое место должно быть маркировано несмываемой краской.

9.      Every morning we used to go for a _____ along the seashore. Каждое утро мы имели обыкновение ходить на прогулку вдоль берега моря.

10.  May I take a seat in the _____ row? Мне можно занять место во втором ряду?

 

CЛОВА 321-340

company   child   god   sense   week   law   group   rain   friend   those

social   least   develop   felt   began   carry   took   eat   ever   along

        Cуществительные

company k^mpənı] – «общество, компания, товарищество, труппа»

child [taıld]  - «ребенок, дитя, потомок»

god [god] – «бог, божество»

sense [sens] – «чувство, ощущение, сознание, здравый смысл, значение», «ощущать, чувствовать, понимать»

week [wi:k] – «неделя»

law [lo:] – «закон, правило, право, юриспруденция, суд», «правовой, юридический»

group [gru:p] – «группа, группировка», «группироваться, классифицировать»

rain [reın] – «дождь», «идти дождю»

friend [frend] – «друг, приятель, товарищ»

Местоимение

those ouz] – множественное число местоимения that «тот, та, то», переводится как «те»

Прилагательные

social [' souəl] – «социальный, общественный, светский»

least [li:st] – превосходная степень прилагательного little «маленький», переводится как «наименьший, малейший», наречие переводится как «менее всего», существительное – «малейшее количество»

Глаголы

develop [dı ' veləp] – «развивать, развиваться, совершенствовать, разрабатывать»

felt [felt] - форма прошедшего времени глагола feel «чувствовать, ощущать, считать, предчувствовать», переводится как «чувствовал, ощущал, считал»

began [bı ' gæn] – форма прошедшего времени глагола begin «начинать», переводится как «начал»

carry [' kærı] -  «везти, перевозить, нести, носить» 

took [tu:k] – форма прошедшего времени глагола take «брать», переводится как «брал, забрал»

eat [i:t] – «есть, поглощать» 

Наречие

ever [' evə] – «всегда, навсегда»

Предлог

along [ə ' loŋ] – «вдоль, по», «вперед, с собой»

 

 

ФРАЗЫ

JOINT- STOCK COMPANYАкционерное общество

GOD BLESS YOU! – Будьте здоровы!

IN ALL SENSESВо всех смыслах, во всех отношениях

WEEK-DAY/WEEK-ENDБудний день/Выходные

IT RAINS CATS AND DOGSДождь льет как из ведра

COME ALONG! – Идем вместе!

ALL ALONGВсе время

 

ПОГОВОРКИ

A MAN IS KNOWN BY THE COMPANY HE KEEPSСкажи мне, кто твои друзья, и я скажу, кто ты

TO THROW OUT THE CHILD ALONG WITH THE BATH – Вместе с водой выплеснуть и ребенка

NECESSITY KNOWS NO LAW Нужда не знает закона

LEAST SAID SOONEST MENDED – Чем меньше разговоров, тем лучше для дела

 

ЧИТАЕМ УИНСТОНА ЧЕРЧИЛЛЯ

Sir Winston Leonard Spencer Churchill (1874 – 1965)

Born in Blenheim Palace, Oxfordshire, England. He trained at Sandhurst Military Academy. In 1940-1945/1951-1955 he was appointed prime minister. In 1953 was awarded the Nobel Prize for Literature

__________________________________________

 

I take no shame in the pride with which I write of my grandfather, albeit he took the part of his Majesty and Parliament against the Colonies.  He was no palavering turncoat, like my Uncle Grafton, to cry “God save the King!” again when an English fleet sailed up the bay.  Mr. Carvel’s hand was large and his heart was large, and he was respected and even loved by the patriots as a man above paltry subterfuge.

He was born at Carvel Hall in the year of our Lord 1696, when the house was, I am told, but a small dwelling.  It was his father, George Carvel, my great-grandsire, reared the present house in the year 1720, of brick brought from England as ballast for the empty ships; he added on, in the years following, the wide wings containing the ball-room, and the banquet-hall, and the large library at the eastern end, and the offices. 

But it was my grandfather who built the great stables and the kennels where he kept his beagles and his fleeter hounds.  He dearly loved the saddle and the chase, and taught me to love them too.  Many the sharp winter day I have followed the fox with him over two counties, and lain that night, and a week after, forsooth, at the plantation of some kind friend who was only too glad to receive us. 

Often, too, have we stood together from early morning until dark night, waist deep, on the duck points, I with a fowling-piece I was all but too young to carry, and brought back a hundred red-heads or canvas-backs in our bags.  He went with unfailing regularity to the races at Annapolis or Chestertown or Marlborough, often to see his own horses run, where the coaches of the gentry were fifty and sixty around the course; where a negro, or a hogshead of tobacco, or a pipe of Madeira was often staked at a single throw. 

Those times, my children, are not ours, and I thought it not strange that Mr. Carvel should delight in a good main between two cocks, or a bull-baiting, or a breaking of heads at the Chestertown fair, where he went to show his cattle and fling a guinea into the ring for the winner».

Richard Carvel by Winston Churchill

 

"Я не испытываю никакого стыда от гордости, когда я пишу о своем дедушке, хотя он принимал участие в войне его Величества и Парламента против Колоний. Он не был болтуном - ренегатом, как мой дядя Графтон, чтобы вновь кричать "Боже храни Короля!", когда английский флот высадился в заливе. Рука господина Карвэл, так же как его сердце, была большой, патриоты его уважали и даже  любили как истинного человека без малейшей оговорки.

 

Он родился в Карвэл-Холле в год нашего Бога 1696, когда дом представлял собой, как мне рассказывали, небольшое жилище. Это его отец, Джордж Карвэл, мой прапрадед, воздвиг в 1720 году ныне существующий дом из кирпича, привезенного из Англии как  балласт для пустых кораблей. В последующие годы он пристроил к дому широкие крылья, в которых разместились танцевальный зал, банкетный зал, большая библиотека в восточном конце и кабинеты.

 

Но именно мой дедушка построил большие конюшни и псарни, где он держал своих гончих и охотничьих собак. Он нежно любил седло и охоту и научил меня тоже их любить. Много раз морозным зимним днем я преследовал вместе с ним лису по землям двух графств, а потом лежал потом ночью, спустя неделю, в посадках какого-нибудь доброго друга, который был только рад принять нас.

 

Часто мы также стояли бок о бок с раннего утра до позднего вечера по пояс в воде, на утиных точках,  я - с охотничьим ружьем, носить которое я был слишком молод, и возвращались назад с сотней  красноголовых или обыкновенных нырков в наших сумках. С неизменной регулярностью он ходил на бега в Аннаполис, Честертаун или Мальборо, часто чтобы посмотреть, как бегут его собственные лошади. В скаковом круге бывало по пятьдесят – шестьдесят колясок, на кон часто могли за один раз поставить негра, большую бочку табака или трубку с Мадейры.

 

Те времена, ребятки, не чета нашим, и я не находил ничего странного в том, что господин Карвэл получал большое удовольствие от двух петухов, кормления быков или  разбивания голов на ярмарке Честертауна, куда он приезжал, чтобы показать свой скот и  бросить гинею на ринг для победителя".

 

Ричард Карвэл  Уинстона Черчилля

 

Ключи к тесту

1) care   2) ease   3)example   4)both   5)several   6)important  7)feel   8)marked  9)walk   10)second

 

 

 

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!

Выражаю признательность всем, кто по-прежнему остается верен рассылке, несмотря на столь длинную паузу.  Если Вы хотите пройти этот учебный курс побыстрее,  откройте страницу www.timeforenglish.boom.ru/hot1000.htm.

Заглядывайте также на мой сайт www.timeforenglish.boom.ru, там периодически появляется что-то новое, например, информация о новой книге "Английский язык в таблицах" - www.timeforenglish.boom.ru/eit.htm.

Желаю успехов в изучении английского языка. До новых встреч!

 

С уважением,

Нина Григорьевна

timeforenglish@mail.ru

 

 


В избранное