Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Семь Морей

  Все выпуски  

Семь Морей Сказки мудрецов, часть четвёртая


 

  1. ******

  2. Беседы птиц / Книга четвёртая серии Сказки мудрецов. Феано  – СПб.:  Серебряная Нить, 2014. – Кол-во страниц   -- 88
    «Галактический Ковчег»


    Аннотация

    Беседы птиц - четвёртая книга серии «Сказки Мудрецов»  включает ритмичную интерпретацию эпической поэмы «Беседа птиц» и сказок Аттара, мудрые высказывания, рассказы, притчи  Джами, ритмичный перевод эзотерической поэмы Сухраварди «Язык муравьёв». А также  фрагмент эссе «Семь долин» Бахауллы, вариации гимна Аль-Фарида и поэтические беседы с поэтами-суфиями, чьи имена сияют в сердцах Вечных Друзей:  Юнус Эмре, Бедиль, Ахмед Паша.



    Предисловие

    Беседа птиц… Откуда пришло удивительное название? Похоже, автор первой сказки с таким названием останется неизвестным, так как встречается оно в древнейшем индийском эпосе Хитопадеша и  в сказках о царе времён Соломоне, в сказках 1001 ночь  и в старинных сказках других народов.  А смысл его  в том, что многокрылая душа человека, ведущая в своём поиске истин духовные разговоры, отождествляется с образом стаи  говорящих  птиц.  Но где же отыскать птицам мудрость первоисточника?  За какими высокими горами или далёкими морями?  Хранится же она в самом тайном из известных, в драгоценнейшем из возможных  тайников -- месте, в глубине вашей собственной Души.  А со своей Душой мы говорим в моменты самораскрытия её внутренней, многогранной  красоты. Использовали образы царя или царицы птиц и птичьей стаи, семи долин и семи морей, волшебной горы Каф и страны Такни, по которым странствуют загадочные птицы, многие мудрецы. Наиболее почитаемые из них  – суфийские шейхи: Сухраварди, Аттар, Джами, Насафи, Бахаулла... и поэты.

    В поэме Аттара  «Мантик-аль-Тайр» («Беседа птиц»), состоящей из примерно четырех с половиной тысяч двустиший, рассказывается  о том, что обитающая где-то далеко-далеко за морями и горами  в центре мира царица птиц Симург роняет великолепное, волшебное перо своё. А птицы, которым опостылели  мирские раздоры, решают отыскать не только  заповедное место и  перо, но и царицу. Им известно, что имя её означает «тридцать птиц», знают они, что дворец её находится на далёкой  горе Каф за семью морями, а гора принадлежит горной кольцевидной гряде, окружающей таинственную землю. Вначале некоторые птицы выказывают малодушие: соловей ссылается на свою трепетную любовь к розе, попугай — на красоту  оперенья своего, ради которой он должен жить в клетке, куропатка не может расстаться с родными холмами, цапля — с тёплыми  болотами и сова — с тёмными развалинами. Но, в конце концов, они отправляются в дерзновенное путешествие, преодолевают семь долин или семь морей.  Название предпоследнего из них «Головокружение», а  последнего — «Уничтожение». Многие паломники, искатели счастья,  дезертируют, многие погибают при перелёте. И только тридцать птиц, достигших благодаря своим трудам очищения, опускаются на гору Каф.  И, когда  зрение их открылось,  они  вдруг осознали, что сами и есть «Симург».  «Симург» — это каждая из них и все они вместе.
    Название поэмы отчасти строится на игре слов: «симург», название легендарной птицы из иранской мифологии, созвучно с персидским si morgh, что означает «тридцать птиц». Для поэмы характерно большое количество вплетённых в основной сюжет коротких дидактических историй и глубокий символизм. А в этой книге встретятся птицы души Авторов вечных тем,  озвученные в новых ритмах.
    Первая глава книги -  эхо сказок  мудреца Аттара.  Поэтическое наследие Аттара огромно. Им написаны десятки поэм и множество лирических стихотворений, составивших «Диван», однако переводы его произведений на русский язык практически отсутствовали. О содержании знаменитой поэмы Аттара «Беседа птиц» читатель мог получить представление лишь по русскому переводу поэмы Алишера Навои «Язык птиц». Но вместо простого перевода мир получил новый шедевр — произведение вполне самостоятельное. Мы же попробуем погрузиться в сказки мудреца Аттара с помощью иного ритмичного переложения  «птичьих бесед».

    Тридцать птиц искали вечную Царицу:
    Птицу с именем Симург - зерцало Света.
    Много трудных испытаний многи лета
    Одолели птицы, чтоб найти жар-птицу…
    Были смерчи в их пути и камнепады,
    Были засухи и беды наводнений,
    Бури, ужасы великих потрясений.
    Птицы верили: Симург - вот их награда!
    Но, однако… та никак не появлялась,
    И никто о ней рассказывать не смел,
    Где найти и где же поискам предел…
    А загадка эта… в имени скрывалась!
    Кто Адама научил всем именам?
    Имя вещи знать - то значит управлять,
    Пользу делу извлекать и увлекать,
    И с молитвой обращаться к небесам…
    Да услышать хор волшебный - дар судьбе!
    Дар тому, кто тайну эту постигает:
    Тридцать птиц в едином имени летают,
    Сохраняя и секрет, и свет в себе…
     


    ЗАМЫСЛОМ


    Не  отыскать завершённых ответов,
    Всюду условные сети, границы,
    Что расширяются вспышкой зарницы,
    Силой ума, одарённого светом
    Чувства великого и неземного -
    Мощи Творца, что сокрыт от познанья
    Замыслом сказки миров мирозданья.
    Свет бесконечен… сутью Основы.

    То в ней сияет полярностью Дао,
    То перламутровый спектр Небес,
    Магия формы, кристаллы чудес,
    То тишина - след удара  кинжала...

    Связи в бессвязном…
    и звуки в беззвучном…
    Всюду рождаются Волей бессменной,
    Жаждущей Меры в лоне безмерной
    Страсти
    Фантазии звёздномогучей.
    Лишь на мгновенье достигнешь покоя,
    Остров надёжный найдёшь бытия -
    Тотчас взлетает из бездны струя
    Нового времени в волнах прибоя...

    ГДЕ    ИСТОК ?

    Если  лучше  не  сказать,  чем  Соломон?
    Мудрецы -- Аттар,  Хайям  или Руми,
    То  зачем  же  пишут  вновь  Бедиль,  Джами?
    Эхо  вечное  -  надличностный  Закон.



     
    ЧАСТЬ  1    ФАРИДАДДИН    АТТАР

     

    Аттар Фарид-ад-дин Мохаммад бен Ибрахим ан-Нишабури (1148/51-1220 гг.)  - знаменитый персидский поэт-мистик. Родился в селении Кадхан около г. Нишапура.  К идеям мистицизма приобщился ещё в юности. Он много странствовал, бывал в Египте и Индии.  После странствий возвратился в Нишапур и, получив в наследство от отца аптеку, продолжил его дело. Аттар — означает «аптекарь» или «химик». Дальнейшие его странствия в течение многих лет были исключительно духовными, он не только сам прошёл весь суфийский Путь, но указал другим его главные этапы — об этом его Учение о «Семи долинах», об этом и «Беседа птиц».
    Произведения Аттара свидетельствуют о большой эрудиции автора, поражающего замечательным талантом рассказчика. Поэмы Аттара Мантик ат-тайр, Илахи-наме и Мусибат-наме стали образцовыми для суфийской литературы. Он автор агиографических очерков Тазкират ал-аулийа («Рассказы о святых») и мистической поэмы «Беседа птиц». Всего написано 66 сочинений.   Погиб Аттар в Илмапуре во время первого нашествия монголов на Иран.

    Фаридаддин Аттар. Рассказы о святых. Хазрат Абул Хасан аль-Нури.

    «…Лицо Нури было столь лучезарным, что когда он сидел в тёмной комнате и молился, комната наполнялась светом.
    Хазрат Нури учил:  1. Это место (мир) предназначено для служения Богу и достижения единения с Ним.  2. На свете есть такие святые, которые умрут, даже если на миг разлучатся с Богом. Эти святые едят с Ним, спят с Ним, обращаются к Нему с просьбами, разговаривают с Ним и пребывают с Ним.  3. Ученик — это тот, кто даже не взглянет на все богатства мира, если их предложат ему.  4. Суфий — это тот, кто ничем не ограничен и ни к чему не привязан. Суфизм — это не формальная доктрина и не простое мирское знание. Если бы это был обряд, он нуждался бы в практике, а если бы это было учение, оно нуждалось бы в подготовке. Это воистину что-то естественное, единое (ахлак )…»


     
    ШЕЙХ     САНАН

    Эхо сказки из поэмы Аттара  «Беседа птиц»

    О, путник, ты в крылатых башмачках
    Летишь по миру скоростью великой?
    Душа -- быстрее!
    Образы в зрачках
    мелькают от владений и, столика,
    Стоцветна  и  прекрасна, как княжна,
    Ведёт над временами безобманно.
    И лишь её улыбка нам важна
    В пути по землям мира, океанам.

    Поведаю историю о том,
    Как зацветает дуб, презревши беды,
    Сухая ветвь сгорает костерком,
    Но изредка дарует и  победы..

    И то, о чём  поведают здесь я,
    Лишь эхо струн судьбы единосущей,
    Сравни с твоей, увидишь, что струя
    С обрыва  устремляется к  текущей
    Реке времён, а та… стекает к  морю,
    Нижайшему для вод озёр и рек,
    Чтоб повидать далёкие просторы
    Сумел, узнав их лучше, человек.




     
    Глава 1


    Не каждый раз ты почерпнёшь, что надлежит,
    Из этой сказки… и глубокой, и широкой,
    Но каждый раз душою светлой, многоокой
    Суфийский Шейх через неё на мир глядит...


    ***

    На Аравийских землях в древнем граде Мекке
    Суфийский Шейх благочестивый мирно жил.
    Полсотни лет он людям искренне служил,
    Источник веры сохраняя в человеке.
    Светил он жаждущим духовного Пути,
    И по ночам в смиренном таинстве молитвы
    Он постигал основы мира, ритмы битвы
    Добра со злом, и помогал другим идти...
    А днём паломников по городу водил,
    Когда они святое место посещали,
    И ко Всевышнему молитвы обращали.
    Санан любому утешенье находил...

    Так были преданны ему ученики,
    Что, укротив свои желания и волю,
    Оставив семьи, да избрав иную долю,
    Любой приказ его исполнить бы могли.
    Однажды снится Шейху сон,
    Как будто он,
    Слепому идолу поклоны отдаёт,
    Во граде Руме византийском у ворот,
    Да повторяться стал ночами этот сон...
    Предупреждением о будущем событии
    Воспринял сон Санан и выяснить решил,
    Чем провинился он пред Богом, согрешил,
    Пусть не в делах, а только в мысленном забытьи...


    ***

    Собрался в Рум Санан, а часть учеников
    Сопровождать благочестивого хотели,
    И настояли на своём, согласно вере
    И всем обычаям тех праведных веков...
    Хотя Учитель говорил, что трудным будет
    То путешествие, и легче одному
    Ему испытывать суровую судьбу,
    Что он их верность и в разлуке не забудет...
    Но все ж Санан с учениками...
    В дождь и в зной,
    И днём и ночью совершают трудный Путь,
    Без слез и жалоб, что им негде отдохнуть,
    И без надежды на последующий покой...

    Вот такова была их переданность
    Тому, кто целью движим,
    Движим сердцем по уму...

    ***

    Всё в этой сказке старой, сотканной веками,
    Напоминает о движенье вечной мысли,
    Соединяющей узором наши жизни,
    И управляющей земными полюсами...

    ***

    Вот, наконец, к предместьям Рума подошли...

    ...далее в книге...




    ОГЛАВЛЕНИЕ

    ПРЕДИСЛОВИЕ   3
    ЗАМЫСЛОМ СКАЗКИ 5
    ГДЕ    ИСТОК ? 5

                    ЧАСТЬ  1 6

    ФАРИДАДДИН    АТТАР 6
    ШЕЙХ     САНАН 7
    ДЕРВИШ    И    ПРИНЦЕССА 21
    ЖЕМЧУГА      АТТАРА 22
    ГОРОД  ШАХА 23
    НАЧАЛО 26
    КОНЕЦ 27
    МУРАВЕЙ    И  СТРЕКОЗА 28
    ЖЕМЧУГА    АТТАРА 30
    СЕМЬ ДОЛИН. БАХАУЛЛА 32

                    ЧАСТЬ  2 35

    ЭХО   РЕЧЕНИЙ   АБД АР-РАХМАНА  ДЖАМИ 35
    СКРИЖАЛИ   БЛАГОРОДСТВА 35
    ТВОЁ    ИМЯ 36
    УЗЫ 36
    СОН    ПРОСТАКА 36
    НЕОБХОДИМЫЙ 37
    ИДИОТ 40
    КАК    СТАТЬ   МУДРЫМ 41
    СМЕРТЬ  АБУЛ  МАДЖДА  САНАЙИ 42
    РАССКАЗ  О   ТРЁХ   МУДРЕЦАХ 42
    ЭХО    ДУШИ  МУДРЕЦОВ 43
    СОВЕТ   МУДРЕЦА 43
    АБУ АЛИ ИБН СИНА И СУМАСШЕДШИЙ 44
    ЦАРЬ   НУШИРВАН 45
    МАМУН   И    ЕГО   РАБ 45
    ОТВЕТ    ПАДИШАХА 46
    ХАЛИФ   ОМАР 46
    ПОМИЛОВАНИЕ 47
    НАХОДЧИВЫЙ  МАЛЫШ 47
    ТИРАН    И    ЖЕНЩИНА 48
    АЛЕКСАНДР   МАКЕДОНСКИЙ 48
    СУЩНОСТЬ   ЩЕДРОСТИ 49
    УВЯДШАЯ   ЛЮБОВЬ – ЭХО  ДЖАМИ 49
    ЛЮБОВЬ    ДЕРВИША 50
    ПОВЕЛИТЕЛЬ     ПРАВОВЕРНЫХ 51
    ПРОПАЛ   ОСЁЛ 53
    МЫШЬ   И   ВЕРБЛЮД 53
    АБУ   САИД   ХАРРАЗ 54
    КТО   СКАЖЕТ 55
    СКАЗКА  О   ПРИНЦЕССЕ 55

                   
                    ЧАСТЬ  3 58

    БЕСЕДЫ     ПТИЦ 58
    ШИХАБ-АД-ДИН   СУХРАВАРДИ 58
    «ЯЗЫК    МУРАВЬЁВ» 58
    ЧАСТЬ   1              ЯЗЫК    МУРАВЬЕВ 59
    ЧАСТЬ   2              ЯЗЫК    МОРСКИХ    ЧЕРЕПАХ 60
    ЧАСТЬ   3 ЯЗЫК    ПТИЦ 61
    ЧАСТЬ   4 ЧАША 62
    ЧАСТЬ     5 КАК     УВИДЕТЬ 63
    ЧАСТЬ     6 КАЗНЬ    ХАМЕЛЕОНА     МЫШАМИ 64
    ЧАСТЬ     7 ПЛЕН      УДОДА 65
    ЧАСТЬ     8 САД     ЦАРЯ 67
    ЧАСТЬ     9 ЗЕРКАЛА 70
    ЧАСТЬ     10 ЗЕРКАЛО     ЦАРЯ 71
    ЧАСТЬ     11 ВНЕ    МЕСТА 71
    ЧАСТЬ     12 СЕКРЕТ 72
    ПТИЦА   И   ЯЙЦО 73
    БЕСЕДЫ ПТИЦ - ВЕЧНЫЕ ДРУЗЬЯ …79               
    Хронологический список авторов и учителей, упоминаемых в книгах серии. 85
    ОГЛАВЛЕНИЕ 87



Книги печатаются под заказ покупателя издательством «Серебряная Нить».
Содержание всех четырех книг серии :  -  http://kovcheg.ucoz.ru/forum/153-2067

 



В избранное