Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Датский язык в Санкт-Петербурге


Информационный Канал Subscribe.Ru

Выпуск 12

2005-04-07 21:59:59Hej allesammen!

Вот такое у нас сегодня письмо:

Hello taisiya,
А что ты можешь написать про финский или шведский язык? Ну
или хотя бы про норвежский? Очень надо...
Best regards,
Tornados

Насколько я поняла, информация интересует любая, как грамматическая, так и лингвистическая.

В этом выпуске в теоретической части расскажу о норвежском языке, в практической продолжу датскую грамматическую тему. В следующем выпуске – шведский и датский.

История норвежского языка:

Древние викинги, населявшие территорию современной Скандинавии включая Норвегию, 
пользовались рунами как знаками письма (о викингах мы говорили в предыдущих выпусках. 
С приходом христианства появился латинский алфавит. Однако
многие норвежцы продолжали пользоваться 
первоначальным языком. Объединение с Данией в 1380 году имело следствием развитие письменности, 
но практически не повлияло на разговорный язык. Необходимо отметить, что особенности ландшафта 
Норвегии весьма сильно сказывались на развитии языка.
Фьорды, разделявшие норвежские поселения, 
имели большое значение в процессе становления диалектов и произношений.
1814 год ознаменовал разрыв союза с Данией и принятие Конституции. Все это явилось поводом для 
становления
норвежских языков.
Норвежский поэт Хенрик Вергеланд предложил постепенно вводить в существующий в стране датский язык 
норвежские слова. Таким образом возник язык букмол (литературный, книжный язык).
Ивар Осен, занимающийся изучением различных диалектов северогерманских языков,создал язык на основе 
одного из разговорных диалектов - нюнорск или лансмол.
Различий между языками почти нет, однако у нюнорск - более сложная грамматика. Есть в Норвегии еще и другие 
языки,
например, самнорск и риксмол.
Многие современные норвежцы говорят и на букмол, и на нюнорск, поскольку оба языка входят в обязательную 
школьную программу.

АЛФАВИТ

 Практически не отличается от датского. В норвежском алфавите как и в датском 29. Есть там и свои специфические звуки, с внешним видом которых мы тоже уже знакомы.  Это
:Ææ - выражающий звук которого в русском языке нет. При
произнесении этого звука нижняя челюсть опущена, а кончик языка
касается нижних зубов. 
ø - можно попытаться произнести русскую букву i при этом округлив губы.
Åå - звук
передаваемый этой буквой сходен с русским О.

Всю грамматику даже очень коротенько в один выпуск не вместить. Если действительно есть в этом необходимость, напишите, пожалуйста.

В заключении даю несколько ссылок на сайты, где можно найти информацию по норвежской грамматике и истории языка.

http://www.franklang.ru/n.html

http://www.lingvisto.org/nor/

http://www.multikulti.ru/Norwegian/

http://norsk.h14.ru

Грамматика датского языка (продолжение):

АРТИКЛИ

В датском языке 2 артикля: общий и средний

1. Неопределённые артикли

 

Общий

Средний

Ед.ч.

en

et

Использование: с существительными, упоминаемыми в речи впервые.

en bil - (некий) автомобиль
et hus - (некий) дом

Внимание:

1. Неопределённый артикль не используется с существительными, означающими род занятий, национальность, религию:

han er læge (он - доктор)

hun er lærer (она - учительница)
jeg er dansker (я - датчанин)
du er
russer (ты - русский)

2. Неопределённый артикль используется перед  прилагательным:

han er en god læge (он хороший учитель)
hun er en dygtig lærer (она умная учительница)
jeg er en høj dansker (я высокий датчанин)

3. Неопределённый артикль используется, когда за существительным следует второстепенное предложение:

han er en læge, som jeg kender (он - доктор, которого я знаю)
hun er en dansker, der bor i Tyskland (она - датчанка, которая живёт в Германии)

2. Определённые артикли

 

Общий

Средний

Ед. ч.

den, -n/-en

det, -t/-et

Мн. ч.

de, -ne/-ene

de, -ne/-ene

Внимание: после краткой гласной согласная удваивается: bus - bussen; hotel - hotellet

Использование:

1. Обычно определённые артикли добавляются к существительному единственного или множественного числа:

bilen (автомобиль)

huset (дом)

bilerne (автомобили)

husene (дома)

bilen er rød (автомобиль - красный)

 

bilerne er røde (автомобили - красные)

husene er hvide (дома - белые)

2. Определённые артикли ставятся перед существительным:

den røde bil (красный автомобиль)
det store hus (большой дом)
de røde biler (красные автомобили)
de store huse (большие дома)

Внимание: Определённый артикль используется с абстрактными существительными:

livet er kort (жизнь коротка)
tilbage til naturen (назад к природе)

В следующем выпуске мы рассмотрим употребления артиклей на примерах.

Ha’ det godt

ведущий рассылки Таисия

Архив Рассылки


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: economics.education.dansk
Отписаться

В избранное