Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Выпуск № 1 (169) || www.english-moscow.ru
(495) 982-52-12, 507-87-09
Количество человек, получивших
этот выпуск: 16382
Дорогие читатели! Большое спасибо, что вы остаетесь с нами! Надеемся, что наши рассылки очень полезны для вас.
Если у вас есть темы, которые вы бы хотели увидеть в наших статьях, сообщайте нам. Мы с огромным удовольствием осветим их в ближайших выпусках!
ЧТО НОВОГО? /WHAT’S NEW?/
Russia’s two main stock exchanges, MISEX, the Moscow Interbank Currency Exchange and RTS, the Russian Trading System, have moved forward with their long awaited merger.
Две главные фондовые биржи России, ММВБ, Московская Межбанковская Валютная Биржа и РТС, Российская Торговая Система, продвинулись вперед с их долгожданным слиянием.
The Russian government has been pushing a tie-up between the two rival stock exchanges as part of its plans to improve the country’s financial markets and turn Moscow into a financial centre of global importance.
Правительство России подталкивало союз между двумя конкурирующими фондовыми биржами как часть своих планов по улучшению финансовых рынков страны и превратить Москву в финансовый центр мирового значения.
Vocabulary
main – главный, основной
stock exchange – фондовая биржа
move forward – продвигаться вперед
merger – слияние, объединение (коммерческое, промышленное)
Michael: How can I get a job? Как я могу устроиться на работу?
Diana: You can look through the newspapers at the job advertisements. Ты можешь посмотреть газеты в рекламных объявлениях.
M.: I reckon, some of them are unreliable! По-моему, некоторые из них ненадежные!
D.: But you can try at least. Phone some companies and set up a couple of appointments. Но ты можешь попытаться, по крайней мере. Позвони в несколько компаний и назначь несколько встреч.
M.: You have a point there. Тоже верно.
D.: You can also go to the Job Centre. I’m sure they could find you a job. Ты также можешь сходить на биржу труда. Я уверена, она могут помочь найти тебе работу.
M.: Should I with a private employment agency? Следует ли мне иметь дело с частным агентством по трудоустройству.
D.: You could, but it will cost you a lot of money and you have no cash to spare. Ты можешь, но тебе это обойдется дорого, а у тебя нет лишних денег.
ТАЙНЫЙ СМЫСЛ /OBSCURE MEANING/
FOT free of tax свободно от налогов
FX foreign exchange иностранная валюта
G.W. gross weight вес брутто
IT income tax подоходный налог
TQM Total Quality Management общий контроль качества