Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Сохраним Тибет!: новости из Тибета и буддийской России


Сохраним Тибет!
 

Прямая трансляция. Далай-лама. Учения в Японии

14-16 ноября состоятся прямые трансляции с синхронным переводом на русский язык учений Его Святейшества Далай-ламы из Йокогамы (Япония). Расписание трансляций. Обратите внимание, что из-за разницы во времени трансляции будут идти ранним утром по Москве. 
Первая трансляция состоится в ночь на завтра (с 3:00 утра).

 

Участники диалога между Далай-ламой и российскими учеными соберутся на круглый стол «Проблема сознания и современная наука»

22 ноября 2018 года участники диалога между Далай-ламой и российскими учеными «Понимание мира» в рамках инициативы «Фундаментальное знание: диалоги российских и буддийских ученых», состоявшегося в Дхарамсале (Индия) в мае этого года, соберутся на круглый стол «Проблема сознания и современная наука».

 

Видео. Торжественное открытие конференции «К русскоязычному буддийскому канону»

6–9 ноября 2018 года в Москве состоялась Первая всероссийская научно-практическая конференция переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону». В торжественной части открытия конференции выступили: Валерий Андросов (директор Института востоковедения РАН) , Тэло Тулку Ринпоче (Почетный представитель Далай-ламы в России, Монголии и СНГ, глава буддистов Калмыкии), Андрей Терентьев (главный редактор издательства «Нартанг»), Раиса Крапивина (старший научный сотрудник Института восточных рукописей РАН), Виктория Лысенко (руководитель сектора восточной философии Института философии РАН). Модератор встречи: Юлия Жиронкина (директор фонда «Сохраним Тибет», редактор серии «Наланда»).

 

Фоторепортаж. Первая всероссийская научно-практическая конференция переводчиков буддийских текстов

Завершилась Первая всероссийская научно-практическая конференция переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», в которой приняли участие ведущие российские переводчики, исследователи и издатели буддийских текстов. Это были незабываемые четыре дня встреч, дискуссий и обсуждения планов на будущее.

 

Запущен онлайн-проект словаря буддийской терминологии

В преддверии Первой всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону» запущен онлайн-проект словаря буддийской терминологии, инициированный силами Буддийского центра Арьядевы ФПМТ. В cловаре на сегодняшний день представлено 168 наиболее частотных в употреблении терминов в переводах 13 переводчиков. Также на сайте вы найдете разделы: «О переводе буддийских текстов», «История буддийских текстов в России» и «Версии переводов».

 

Официальная делегация монастыря Дрепунг Гоманг возвращается в Москву

С 17 по 25 ноября в этнокультурном центре «Сэлэнгэ» в Москве будет возведена и разрушена мандала богини Сарасвати. Визит официальной делегации монастыря стал возможным благодаря Центральному хурулу республики Калмыкия «Золотая обитель Будды Шакьямуни» и фонду «Дрепунг Гоманг Центр» при поддержке фонда «Сохраним Тибет».

 

Фонд «Сохраним Тибет» | Центр тибетской культуры и информации | 2005-2014
Адрес для писем: russia@savetibet.ru
http://savetibet.ru

В избранное