Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Аниме и манга Сейлор Мун - все о ней.


Информационный Канал Subscribe.Ru

  Рассылка

Аниме и Манга Сейлор Мун

Номер 30

2005-06-30

Сегодня в рассылке.


Новости сайта.

О Японии – Благовония.

Аниме и манга Сейлор Мун – Додзинси «Moonfight» и «Lunatic Party».

Вопрос-ответ.

Анекдоты по Сейлор Мун.

Бонус - Додзинси «Moonfight» и «Lunatic Party».


Новости сайта.


Мы выложили на сайте статьи, которые уже публиковались в рассылке: это концерт Moi Dix Mois и обзор манги Mythical Detective Loki Ragnarok. К статье о концерте добавлено свеженькое – интервью с создателем группы, Mana.

В разделе "О манге Сейлор Мун" мы создали новый подраздел -"Другие персонажи". Туда мы поместили статьи о том, кто такие Наруру Осака, Руруна Кобэ и Макото Нанмацуура, о которых спрашивали в одном из выпусков рассылки.

Еще мы просим откликнуться на е-маил, в гостевой книге или на форуме модератора раздела врагов! По нашей вине мы потеряли ваш е-маил и не можем связаться! х__х


О Японии. Благовония.


Первые благовония появились в Японии в VI веке. Связано это было с проникновением в страну буддизма. В древних японских рукописях довольно подробно описаны сопутствовавшие этому обстоятельства. В 552 году Сон Мён, король расположенного на Корейском полуострове государства Пэкче, направил в Японию официальную делегацию, которую скорее можно назвать религиозной миссией, ибо посольство состояло исключительно из буддийских монахов. (Есть другая версия, утверждающая, что все это произошло несколько ранее — в 538 году, и миссию из Кореи в Японию отправил Поп Хун, король другого корейского государства — Силла. Впрочем, для нашего рассказа это не суть важно, коль скоро совпадают век и место предполагаемой отправки — Корея.) С собой посланцы Пэкче (или Силлы) в дар правителю соседней Японии привезли бронзовую статую Будды, свитки с текстами религиозных сутр и все необходимое для организации церемоний поклонения Будде. Был среди подарков и ящик с благовониями, без которых службы в буддийских храмах просто невозможны. Запас ароматических веществ был невелик, а как изготовить благовония на месте, японцам так и не объяснили. Поэтому сколько-нибудь широкого распространения воскурение фимиама в храмах тогда не получило.
Надо сказать, что новая религия с трудом пробивала себе дорогу на Японские острова хотя бы потому, что не было опытных проповедников, способных толково объяснить суть религиозных процедур. Лишь два века спустя приехавший в Японию с материка священник Дзян Дзэн сумел научить молодую японскую паству, как правильно воскуривать фимиам перед статуями буддийского пантеона, в частности, какой церемонии должен соответствовать тот или иной аромат. Он же объяснил, из каких подручных материалов можно изготавливать ароматические свечи. Для этого требовалось смешать некоторые травы с мякотью сливы, древесным углем и медом, скатать полученный состав в маленькие шарики, которые можно было бы сжигать на тлеющих углях. Иные смеси должны были годами вызревать в горшочках. Основными ингредиентами для религиозных благовоний были древесина аквилярии, привозимая из Вьетнама и с Борнео, сандаловое дерево, доставлявшееся из Индии, гвоздичное дерево и камфорное дерево — из Юго-Восточной Азии, пачули, куркуага, кассиа, мускус, корица, различные смолы. Умелое смешивание запахов давало десятки новых ароматов. Постепенно ввоз специй для ароматических составов стал одной из важнейших статей японского импорта из Китая.
Новые знания были восприняты в Японии не только как сугубо религиозная информация. Местная знать оценила благовония как удачное средство достижения куртуазных целей. Придворные стали щедро окуривать свои кимоно, особенно их рукава, чтобы производить более приятное впечатление на окружающих. А знахари попытались лечить благовониями различные болезни. В быту появились даже часы, работающие на принципе тления ароматических смесей. Размельченное в порошок благовоние выкладывали точно дозированной змейкой или спиралью на металлическую пластинку с рисками и в нужный момент поджигали. Одного взгляда на пластинку было достаточно, чтобы определить, сколько времени прошло. Такие часы часто использовали в буддийских храмах, а также в чайных домиках, где гейшей время обслуживания посетителей отмерялось горением одной ароматической палочки.
Расцвет ароматической культуры пришелся на годы, которые в японской истории принято называть периодом Хэйан (794–1185). Именно тогда составление благовоний перестало быть уделом отдельных мастеров-ремесленников и превратилось в явление социальной жизни. Изобретением новых ароматов занялись придворные, как женщины, так и мужчины. Вскоре это умение вошло в перечень обязательных знаний для представителей высших слоев японского общества. И мужчины, и дамы обязаны были уметь красиво писать (владеть каллиграфией), рисовать, писать стихи, играть на музыкальных инструментах, составлять ароматы по сезону. О придворных обычаях тех лет поведала миру Мурасаки Сикибу в своем бессмертном творении «Повесть о Гэндзи» (1025). Она описывает, как придворные собирались на чьей-нибудь вилле, чтобы продемонстрировать друг другу составленные собственноручно ароматы. Как правило, представлялся не один флакон, а целая подборка с обязательной разбивкой по сезонам года. И собравшиеся пытались оценить, насколько тот или иной запах соответствует ощущениям холодной зимы, цветущей весенней сливы, летнему разнотравью, осеннему цветению хризантем и листопаду.
Во времена позднего Хэйана подобные развлечения приобрели еще более изысканный характер. Встречи любителей благовоний стали превращаться в своеобразную игру. Ведущий церемонию предлагал всем присутствующим вдохнуть аромат из предлагаемых чаш и определить название благовония. Условиями конкурсов предполагалось опознание от трех до десяти ароматов. Чтобы каждый из участников церемонии не сбивал других собственной оценкой, все проходило в тишине. Перед каждым дегустатором выкладывались лакированные таблички, украшенные рисунками цветов. На другой стороне табличек были нанесены цифры. После ознакомления с запахом, исходящим из одной чаши, все участники складывали в предлагаемую коробочку ту или иную табличку. Это позволяло ведущему по окончании игрового сеанса выявить победителя в этом соревновании.
Впрочем, это был не самый сложный вариант эстетической игры. Ведущий мог придать церемонии некую литературную направленность. Он называл какое-то стихотворение, а гости должны были назвать строки из него, наиболее соответствующие дегустируемому аромату. Иногда участникам состязания по угадыванию запахов предлагалось давать ответ не заготовленной заранее табличкой, а собственным стихотворением, составленным экспромтом по впечатлению от изведанного аромата. В стихотворении автор должен был достаточно четко отразить не только сезон, к которому ближе данный аромат, но и, следуя канонам национального стихосложения, выразить собственное лирико-философское осмысление этого времени года.
Для иной вечеринки достаточно было одного вида благовония, для другой — двух ароматов, которые дополняли и оттеняли друг друга. Существовало и множественное смешение отдельных запахов, с тем, чтобы воспроизвести атмосферу определенного литературного произведения, например, лирического пейзажа из стихотворного сборника «Кокинсю». Такие развлечения получили название ко-авасэ (смешивание ароматов). Уже в то время существовало до 700 комбинаций ароматов, имевших поэтическую подоплеку.
Очевидно, термин кодо (искусство благовоний) обязан своим происхождением именно подобным аристократическим развлечениям. Ведь вторая составная этого термина — иероглиф до — означает не просто умение или знание, а путь, образ жизни.
Древние мастера кодо исходили из представления, что благовония не только очищают воздух или создают приятное впечатление. Ароматы, по их оценке, освобождали тело от усталости, освежали эмоции, служили лучшим спутником в часы одиночества и даже способствовали общению с иными мирами.
Церемонии кодо были столь же жестко прописаны, как и чайная церемония, и не допускали никакой отсебятины. Методом проб и ошибок были определены оптимальная форма посуды для возжигания благовоний, структура рисового пепла, которым надо было покрыть дно керамической чаши, сорт и количество древесного угля, размер слюдяной пластинки, на которую выкладывали ароматический состав. Важно было даже то, в каком направлении — по часовой стрелке или против — размешивать железными палочками пепел. Любая ошибка или отклонение от затвержденных в веках рекомендаций могло привести к тому, что благовоние сгорело бы слишком быстро или стало бы чадить. Определено было и количество вдохов — не меньше трех и не более пяти, — с помощью которых следовало оценить аромат. На церемонию люди должны были являться чистыми, после горячей бани, в одежде, не несущей ни единого постороннего запаха.
Правила проведения церемоний кодо были выработаны в
XIVXV веках. Этому способствовал горячий поклонник столь изысканного времяпрепровождения сёгун Ёсимаса Асикага (1436–1490), собравший в своей коллекции 120 различных благовоний. Сёгун сам изобрел несколько сложных ароматов, получивших названия «Дымок Фудзи», «Цветок чистого закона», рецепты которых сохранились до наших дней. Его придворные Мунэнобу Сино и Санэтака Сандзёниси разработали классификацию ароматов, назвав ее «Риккоку» («Шесть стран»). В дальнейшем школы Сино и Сандзёниси стали ведущими в национальном искусстве кодо. Примечательно, что мастерству проведения чайной церемонии японцу надо было учиться 15 лет, а искусству кодо — вдвое больше.
Постепенно наслаждение благовониями перестало быть исключительной монополией высшей аристократии. К кодо проявили интерес семьи самураев, а затем и обеспеченное купечество. Сеансы ароматических развлечений для своих клиентов стали проводить гейши в чайных домиках. Игры, связанные с кодо, получили столь широкое распространение, что стали азартными. Люди ставили деньги на то, кто быстрее и правильнее отгадает неизвестный аромат. Дело дошло до того, что в конце
XIX века правительство вынуждено было запретить занятия кодо. (Сопоставьте формы азартных игр в Европе и Японии: в цивилизованных странах это — ипподром, коррида, тараканьи бега, в варварской, с точки зрения европейца, Стране восходящего солнца — поэтическое осмысление запаха лотоса или цветущей вишни!) Лишь после Второй мировой войны традиционные школы искусства благовоний стали восстанавливать свои позиции в стране. Но и теперь количество поклонников этого искусства в стране не превышает 10 тысяч человек. Однако каждый год несколько сотен японцев собираются в Нихомбаси, чтобы принять участие в церемонии кодо, проводимой в строгом соответствии с древними ритуалами мастером Сюгэн Хатия. Волшебные ароматы древнего Хэйана все еще витают в воздухе.

Статья взята из онлайн-журнала «Япония сегодня» (http://www.japantoday.ru)


Аниме и манга Сейлор Мун. Додзинси «Moonfight» и «Lunatic Party».


Moonfight.

Poe Backs, ISBN – 4-89393-131-8 (Том первый), ISBN – 4-89393-134-2 (Том второй), ISBN – 4-89393-137-7 (Том третий), ISBN – 4-89393-148-2 (Том четвертый), каждый стоит 950 йен.

Moon, Moon... Секундочку, вроде же существовала какая-то почти неизвестная манга, в которой речь шла о Луне? Правильно: здесь в который раз речь идет о либо безумно любимой, либо безгранично ненавидимой Сейлор Мун. Однако, эта статья не об известной оригинальной манге Наоко Такеучи, а о додзинси, манге, нарисованной и изданной японскими фанатами. В манге  Moonfight представлены отрывки из различных додзинси на тему Сейлор Мун. В первом томе дается представление о творениях 21 художника. Рисунки можно сравнить по качеству с оригинальными (лишь хорошо изобразить Ами для некоторых художников иногда чересчур сложно). Истории, однако, пестрят дополнениями и продолжениями оригинального сюжета, мечтами фанатов, всем знакомыми эпизодами с измененной концовкой или просто гротескными ситуациями, имеющими мало общего с оригиналами. Так что могут радоваться все, кого при виде Нару и Умино сводили судороги: похоже, что многих японских фанатов тоже раздражает исход романа Нару и Нефрита. Причем до такой степени, что они его просто изменили. Немного шокирует изображение Токседо Маска в плавках, катающегося на дельфине или дурацкие мечты Ами во время учебного дня.

В оставшихся томах содержится, в принципе, то же самое – такое же собрание коротких историй от 15-20 авторов (некоторые художники, кстати, появляются в нескольких томах). Помимо Мамору, которого Усаги хватает за задницу, или Рей и Нару в костюмах садисток (иногда авторы действительно отпускают фантазию в свободный полет, но это скорее редкость и не переходит границ дозволеного, оставаясь смешным), в томах встречаются также серьезные, романтические и, что самое главное, - красиво нарисованные истории, к которым мы привыкли в оригинальной манге.

Пять советуемых томов, которые будут понятны даже без знания японского как для закоренелых фанатов, так и для всех тех, кого интересуют картинки, полные иронии или черного юмора (например, когда Цоизит и Нефрит спорят, кто из них лучше будет выглядеть в костюме Сейлор Мун, или когда Муня, не разглядев, прибивает Токседо вместо монстра...).

Из бесчисленных пародий «для взрослых» на сериал Сейлор Мун мы представим здесь «Lunatic Party».

 

«Lunatic Party».

ISBN – 4-89393-129-6 (Том первый). Цена – 950 йен.

Этот взрослый вариант Moonfight можно было даже заказать по каталогу. На 1999 год существовало 9 томов, в каждом из которых были представлены около 15-ти коротких историй, отрывков из произведений различных фан-художников. Частично, кстати, тех же художников, на которых лежит ответственность за создание безобидных историй в Moonfight. В представленном же Lunatic Party (англ. Lunatic можно перевести как «нуждающийся в луне», но в данном контексте это означает «сумасшедший») художники отправили фантазию в свободный полет:

Сверхъестественные, в прямом смысле этого слова, силы Рей обеспечивают Ами интересную встречу с Токседо Маском – во сне; вечеринка в пижамах превращается сейлорами в пьянку; ревность Берилл подхлестывается тем, что она наблюдает тайную (и очень интимную) встречу Эндимиона и Серенити; Нару и Нефрит получают от Рей свиток с заклинанием совершенно особого свойства, и Жадеит, в костюме Сейлор Мун, получает от Токседо телесное наказание – уже сами по себе достойные просмотра приколы! Эти истории тоже можно понять без особого знания японского (ну ладно, большинство из них...). Качество рисования, хоть и находится на ступень ниже, чем в Moonfight, не особо отличается от ходовой манги для взрослых. Романтические сцены и мечтательные картины искать здесь, конечно, бессмысленно, но тем, кто давно мечтал полюбоваться на Усаги в костюме садо-мазо или на обнаженного Токседо (за исключением цилиндра, маски и плаща), Lunatic Party  подойдет как нельзя лучше. Юмор тут тоже часто проскальзывает. Фанаты, у которых Сейлор Мун вызывает восхищение невинностью и наивностью Воинов, чистой любовью между Усаги и Мамору, должны обойти эту мангу десятой дорогой. Но те, кто все же способен (или имеет желание) посмеяться над шуточками о героях, которых он любит, найдут  в ней увлекательные пародии.

Информация из журнала Animania

Перевод: Ятеша


Вопрос-ответ.


Нам поступил следующий вопрос: «В Японии по аниме проводятся конкурсы и награждения, пожалуйста, раскажите, какие это конкурсы, и каких наград удостоился сериал Sailormoon

К сожалению, мы не смогли найти какой-либо внятной информации на эту тему. Мы знаем, что манга Сейлор Мун получала какие-то награды от журнала Nakayoshi и от издательства Kodansha, но вот какие это были награды?.. Если кто-то из читателей знает ответ, присылайте его на е-маил info@sailorgalaxy.de

Еще мы получили дополнение к ответу на вопрос про фишку из 27-ого номера:

«Та фишка про которую спрашивала ваша читательница, из манги RG Veda. Её авторами является студия Clamp

Благодарим Ольгу за помощь!

Ждем ваших новых вопросов с нетерпением!


Анекдоты по Сейлор Мун.


Если у Сейлор Мун волосатые ноги - значит это Зойсайт.

 

-Чибиуса, доченька! Пойди помой шею, сейчас тетя Ами придёт к нам в гости.
-Ага, а если она как в прошлый раз не придёт, так что я, как дура буду
целую неделю с мытой шеей ходить???

 

- Лорд Джедайт, ваша юма ест газету!

- Пускай ест, она вчерашняя!

 

- Малышка, поцелуй Харуку на прощание, она уходит - говорит Королева
Серенити дочери. Малышка морщит нос:
- Не буду, она дерется!
- Что? Почему ты так думаешь?
- А когда папа хотел ее поцеловать, она ему так двинула!

 

Луна - Артемису: - Давай играть в прятки! Если ты меня найдешь, то я твоя,
а если не найдешь, то я в шкафу!


Бонус - Додзинси «Moonfight» и «Lunatic Party».


Moonfight:

 

 

 

 

Lunatic Party:


Реклама.


Sailor-Galaxy – официальный сайт рассылки. На нем информация появляется в больших количествах, чем отображается в рассылке. Заходите чаще! http://sailorgalaxy.de

***

Аниманга - первая и самая крупная в Рунете рассылка, посвященная аниме и манге. Последние новости, обзоры, репорты, биографии, фанфики и многое другое! http://animanga.animeplanet.ru

***

Pretty Guardian Sailormoon World - Очень приятный сайт, посвященный Live Action. Сайт молодой, но постоянно обрастает информацией. Кроме инфы вы можете найти здесь видео для скачивания, много фотографий актеров и т.д. http://pgsm-world.narod.ru/

***

http://seramyuu.boom.ru – сайт, объединяющий в себе 6 проектов! Это и сайт про мюзиклы Сейлор Мун и про живое телешоу, и о многом другом, что связано с аниме и Японией.

***

Если вы хотите видеть здесь рекламу своего сайта или рассылки, пишите на info@sailorgalaxy.de, договоримся о сотрудничестве! ^.~


Все права на опубликованные в этом выпуске материалы принадлежат их авторам и / или владельцам авторских прав. Вся использованная информация выкладывается в ознакомительных целях. Мы не получаем за это деньги. Создатели рассылки не несут ответственности за то, каким образом читатели воспользуются предоставляемой информацией.


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: culture.world.sailormoon
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное