Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Театр на Таганке Юрия Любимова Репортаж


Информационный Канал Subscribe.Ru

РЕПОРТАЖ С ГАСТРОЛЕЙ

«Преступление в греческой трагедии»

Театр на Таганке вернулся с гастролей из Японии, где по приглашению Центра SPAC под руководством Тадаши Судзуки принимал участие в программе Весеннего фестиваля в городе Шизуока.

Центр исполнительских искусств Шизуока (SРАС) был основан в 1995 году в качестве творческой базы для артистов-исполнителей на национальном и международном уровне. Здание Центра поражает не только своей архитектурной красотой, но и современными техническими достижениями. В Центре есть Отдел искусств, который состоит из режиссеров, хореографов, художников, актеров, танцоров, а также технического и административного персонала, составляющего постоянную труппу. Актеры Судзуки — универсальны: они не только играют в спектаклях, но и самостоятельно осуществляют техническую поддержку своих спектаклей.

В 2000 году Центр стал организатором Международного Весеннего фестиваля искусств в Шизуоке. Генеральный директор и художественный руководитель Центра всемирно известный театральный режиссер и создатель своего метода обучения актеров — Тадаши Судзуки.

Судзуки является не только одним из выдающихся театральных режиссеров мира, но также теоретиком театрального искусства. Его Метод — это система упражнений, ведущих к реализации его философии. Основой его философии является вера в то, что человек обладает способностью подключаться к выразительной силе животной энергии, и в контексте этого способа выражения театр приобретает в современном мире важнейшее социальное и духовное значение. 

Тадаши Сузуки — большой поклонник греческой трагедии. Среди его работ «Царь Эдип», «Электра», «Король Лир» и т.д. В этом году программа Весеннего фестиваля была посвящена древнегреческой трагедии и называлась «Преступление в греческой трагедии». На Весенний фестиваль привезли лучшие спектакли со всего мира. Театр на Таганке показал «Медею».
«Медея» произвела большое впечатление на публику, часть которой хорошо знают и любят спектакли Юрия. Они высоко оценили Хоры Иосифа Бродского, успешно переведенные на японский — Еленой Накагавой. Известен такой факт, что хоры специально для «Медеи» Бродский писал заново, так как в трагедии Еврипида можно найти только обрывки текстов. Это была одна из последних работ Бродского. Последней она стала и для композитора Эдисона Денисова.

Юрий Любимов вспоминает:
 — И вот такой сверхъестественный был случай. Это уже незадолго до его смерти. Я должен был с ним делать «Медею», а с ним все это случилось. Катастрофа эта автомобильная /…/ Я все время медлил, а мне нужна была уже срочно музыка его к «Медее», которую я в Греции ставил. Я делал спектакль и все тянул, и дотянул до предела. /…/ И я на всякий случай звонил в больницу. Один раз он снял трубку. И когда я говорю: «Эдисон?», — «Да. Юрий Петрович? А вы где находитесь?». — Я говорю — «В Греции». — «О, а вы знаете, я в каких-то сновидениях странствовал, и мы с вами бродили по Парфенону, сидели где-то в кабачке. Это был такой приятный сон». Оказывается, это первый раз, когда он сам снял трубку. Доктор распорядился, чтобы поставили ему телефон, и кто-нибудь разбудил бы его звонком. Это было в первый раз после того, как он несколько месяцев был в коме. Я говорю: «Эдисон, а не пора ли работать?» — «Это как доктор скажет. Я спрошу, какого он мнения об этом». Я говорю: «А вы где?» — «Да я не знаю. Я вот тут озираюсь. Вроде я в палате». Он еще не понял, где он находится. Видимо, доктор придумал вот такой эффект пробуждения, чтобы он начал разговаривать с людьми по телефону сам, как бы постепенно возвращаться и получать информацию. Я говорю: «Так может, мы и встретимся, погуляем с вами?» — «А вы откуда?». Я говорю: «Я из Греции». — «Да? А что вы там делаете?» Я говорю: «А помните, мы говорили, что будем ставить „Медею“? А музыки нет. А как без нее? Вы знаете, мне очень трудно». Я начинаю ему говорить, что вот прибегал к тому-то и к этому. А он: «Да? Гм. Нет, вы подождите».

Мы с ним и до катастрофы говорили об этом и даже что-то начинали думать о хорах, речитативах и т. д. И вот потом мы встретились. И ходили по Греции. И сидели в кабачке. Он ходил с палочкой, но совершенно так же, как и прежде. Ни словом не жаловался, что тяжело. Только иногда просил: «Пойдемте потише». И старался не опираться — «Я сам. Я сам».

А потом начались репетиции. Присутствовавшая на репетициях «Медеи» театровед Римма Кречетова вспоминает, что Юрий Любимов подходил к репетициям спектакля с особой тщательностью: «Раз за разом Ю. П. останавливал актеров, требуя от них точного — с соблюдением каждой цезуры, каждого знака препинания — чтения стиха. Это крайнее уважение к тексту, не к его смыслу даже, а к ритмическому дыханию, могло показаться уж слишком чрезмерным, каким-то истошным, что ли.

Зачем? Разве сегодня так кто-то у нас работает? Кто-то запоминает цезуры? Кого-то заставляют выучивать не только слова, но и разделяющие их запятые? А где же свобода чувства и мысли? Где право актера на экспромт, на неожиданную интонацию, смещенный смысловой акцент? Для Ю. П. все это, разумеется, ценно, но может возникнуть только после технического овладения текстом. Какая может быть свобода при чтении стиха, если несвободно дыхание, если речь актера не льется с физиологической естественностью? Очевидно, работа над операми, с певцами многому научила Ю. П. Он как никто понимает, что прежде чем что-то там трактовать, надо быть способным точно взять ноту, написанную композитором. /…/

„Медея“ давала повод развиться этой теме вполне. На прогонах специально был посажен человек, по тексту следивший за соблюдением всех цезур, и актеры со сцены с опаской взглядывали на него, почувствовав свою ошибку: вместо запятой вдруг поставилась точка.»

Спектакль «Медея» японская сторона считает эталоном современного решения греческой трагедии. Организаторы Весеннего фестиваля получила разрешение на съемку фильма по спектаклю «Медея» и возможность демонстрировать его в любых городах и странах в учебных целях в течение 5 лет. И хотя Весенний фестиваль завершился, но участие в нем для Таганки стало доброй традицией. Ведь японцы уже видели спектакли: «Братья Карамазовы», «Фауст», «Марат и маркиз де Сад», а теперь и «Медея».


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: culture.theatre.taganka
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное