Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий юмор для русских

  Все выпуски  

Немецкий юмор для русских. Выпуск 19


Bei einem Besuch erkundigt sich Tante Frieda bei ihren drei Neffen über die Leistungen in der Schule.

"Ich bin der erste in Mathematik", sagt stolz der Älteste.

"Und ich bin der erste in Französisch", antwortet der Zweite.

"Und ich", fügte der Dritte hinzu, "ich bin der erste, wenn es klingelt!"

 

sich nach D.erkundigen – справляться, осведомляться, интересоваться

Besuch (m -(e)s, -e) - посещение; визит;

Tante (f =, -n) – тётя

Neffe (m -n, -n) – племянник

der erste in D. – быть первым в чем-либо

alt – старый, старший (älter der älteste/ старше- самый старший)

Leistung (f =, -en) - pl успехи; достижения; результат; показатели; успеваемость

Mathematik (f = , сокр. разг. Mathe) – математика (наука, предмет в школе)

Französisch – французский язык (при написание с маленькой буквы – по-французски: französische Speisen)

Es klingelt – звенит звонок (с урока; в дверь)

-----

Во время визита тетя Фрида интересуется у своих трех племянников об их успехах в школе.

«Я самый первый в математике», - гордо говорит старший.

«Я самый первый во французском», - отвечает второй.

«А я самый первый, когда звенит звонок», - добавляет третий.

 *****

Beim Museumsbesuch bleiben Vater und Sohn vor einer antiken Statue eines Athleten stehen. Titel: Der Sieger. Der Plastik fehlen die Nase,  Teile des Armes und das Ohr.

"Du lieber Gott!" ruft der Sohn seinem Vater zu, "wie muß dann erst der Verlierer aussehen!"

 

Museumsbesuch (m -(e)s, -e) – посещение музея

stehenbleiben  vor D. – останавливаться перед чем-либо

Titel (m -s, =) – название, заглавие, надпись

Sieger (m -s, = ) – победитель

fehlen – недоставать; не хватать (чего-л.); отсутствовать

Nase – (f =, -n) – нос

Arm (m -(e)s, -e) - рука (от кисти до плеча)

Teil (m –(e)s, e) – часть, доля

Ohr (n -(e)s, -en) - ухо; ушная раковина; слух

zurufen D. (rief zu, zugerufen) - кричать (что-л. кому-л.), восклицать

Verlierer (m -s, =) – проигравший

aussehen (sah aus – ausgesehen) - выглядеть; иметь вид

-----

Во время посещения музея отец и сын остановились перед античной статуей атлета.

Надпись: Победитель. У скульптуры не было носа, части руки и уха.

«О боже мой!», - воскликнул сын, - «Как же тогда должен выглядеть проигравший!»

*****

Wie unterscheiden sich ein britischer, ein französischer und ein deutscher Rentner? Der Brite liest zum Frühstück seine Times, dann geht er in den Golfclub. Der Franzose trinkt zum Frühstück ein Glas Wein, dann geht er zum Tennis. Der Deutsche nímmt seine Herztropfen und geht zur Arbeit.

 

unterscheiden sich von D. – отличаться чем-либо

Rentner (m -s, =) – пенсионер

Lessen (las – gelesen) – читать

Frühstück (n -(e)s, -e) – завтрак

zum Frühstück – на завтрак

Times – Zeitung he New-York Times

Glas (n -es, Gläser) - стакан; рюмка

Herztropfen (m -s, =) - капля; pl капли (лекарство), сердечные капли

einnehmen (nahm ein – eingenomen) – принимать

gehen zur Arbeit (ging – gegangen) – идти на работу

-----

Чем отличаются британский, французский и немецкий пенсионер? Британец читает на завтрак Таймс и затем идет в гольф-клуб. Француз выпивает на завтрак бокал вина и затем идет играть в теннис. Немец принимает свои сердечные капли и идет на работу.

*****

Ein Deutscher und ein Amerikaner wetten, wer schneller ein Haus bauen kann. Nach 4 Wochen telegrafiert der Ammi: 'Noch 14 Tage und das Haus ist fertig!' Antwortet der Deutsche: 'Noch 14 Formulare und dann fang ich an!'

wetten um Akk. – спорить, держать пари (на что-л.); биться об заклад

schnell (schneller – am schnellsten) – быстро быстрее- самый быстрый

Haus (n -es, Häuser) bauen – строить дом

Woche (f =, -n) - неделя

fertig - готов

Formular (n -s, -e) – формуляр

anfangen (fing an – angefangen) – начинать

-----

Немец и американец спорят о том, кто быстрее сможет построить дом. После 4 недель американец телеграфирует: «Еще 14 дней и дом готов!» Немец отвечает: «Еще 14 формуляров и тогда я начну!»

*****

Eine Frau kommt in den Himmel und verlangt von Petrus, sofort ihren Mann zu suchen.

Der sieht im Computer nach: "Hm, ich kann Ihren Mann nicht finden. Mal sehen, vielleicht ist er unter den Heiligen ..."

"Hm, hier ist er auch nicht, vielleicht bei den Seligen?" "... Auch nicht."

"Sagen Sie, gute Frau, wie lange waren sie denn verheiratet?"

Voller Stolz erwidert die Frau: "48 Jahre!"

"Ach," sagt Petrus, "dann weiß ich schon. Der ist unter den Märtyrern!"

 

in den Himmel kommen – умереть

verlangten von D. – требовать от кого-либо что-либо

sofort - сейчас; тотчас; немедленно; сию минуту

Mann (m -(e)s, Männer) - мужчина; муж

nachsehen in D. – (sah nach – nachgesehen) - смотреть; справляться

Heilige (f) – святой

Selige - преподобный

verheiratet sein – быть женатым/замужем

erwidern - отвечать; возражать

wissen (wußte – gewußt) – знать (weiß – форма 1 и 3 л. ед ч.)

Märtyrer (m -s, =) - мученик

-----

Женщина умерла и требует от Св. Петра немедленно найти её мужа. Тот смотрит в компьютере: «Хм, я не могу найти Вашего мужа. Посмотрим-ка, может быть он среди святых….»

«Хм, здесь его нет, может быть у преподобных?» … «Тоже нет».

«Скажи, добрая женщина, как долго вы были женаты?»

Полная гордости женщина отвечает: «48 лет!»

«Ах, - сказал Петр, - тогда я знаю. Он среди мучеников».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


В избранное