Кто с вами рядом? Мой ответ тем, у кого есть шрамы.
Первый намек.
– Сергей
Иванович, можно… Товарищ военврач! Разрешите задать вопрос? – дрожа от волнения
и тяжелого воздуха мрачного коридора, женский голос заставил старика оторвать
взгляд от огонька папиросы.
– Разрешаю,
– негромкий кашель сотряс темноту.
Белое пятно
с едва уловимым ароматом молодости и устойчивым запахом йода приблизилось к уху
врача и прошептало:
– Сергей Иванович, мы тут с девчонками.…Почему Никит… тяжелораненый из третьей
палаты, ну… тот, пехотинец, помните? Вы еще сами говорили, что еле вытащили его
с того света. Он уже сегодня на костылях скачет, а в седьмой до сих пор все
лежачие? Ведь мы ухаживаем за ними поровну?..
Огонек
медленно вспыхнул, потом задрожал под надрывным кашлем и потух.
– Никита,
говоришь, – сдерживая улыбку даже в темноте, оживился седой военврач. –
Пехотинец этот,девонька моя, грезит о
возвращении на фронт, туда, где кровь кипит, где жизнь наперекор смерти творится.
Потому и выздоравливает.… А седьмая.… Поверь, милая, опыту старика и запомни:
когда солдата по ночам пекут не раны, а мысли, как бы ему комиссоваться, тут
уже медицина бессильна…
Слишком
разные дыханья двух поколений внезапно слились в одно и заполнили темноту своей
глубиной. «Сергея Ивановича, быстро!» - докатилось из другого конца коридора.
Военврач прокашлялся, по-отцовски обнял девушку и сказал:
– Ну,медсестра, куда пойдем: сражаться по-новому
или, может, в седьмую?
– Скажете,
тоже, Сергей Иванович, - забыв об уставе, возмутилась сестричка, - я теперь
только в бой и только с Ники… ой, с Вами!
Второй и толще.
В переводе с
одного из восточных языков, фраза "Я люблю тебя" звучит так: "Я
возьму твою боль на себя..."