Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Запрещенные новости

  Все выпуски  

Запрещенные новости - 423. Лед и пламя


Орфография и пунктуация авторских работ и читательских писем сохранены.
Ведущий рассылки не обязан разделять мнения авторов.

Станьте автором Запрещенных Новостей, написав по адресу comrade_u@tut.by
Запрещенные новости. Выпуск 423

Лед и пламя

 
Это – предисловие к неизданному польскому альбому графики Товарища У, давно написанное по моей просьбе Aarin'ой, в миру культурологом и филологом высокого полета. Я размещаю его здесь в целях не самолюбования, но прежде всего любования ее как всегда проницательным и блестящим стилем, пропадать такому произведению нельзя. Впрочем, не скрою, мне было очень приятно читать эти проникновенные строки – если это все-таки называется самолюбованием, то, наверное, немножечко есть и его. Человеку, которому близка моя графика, в любом случае будет интересно. Размещая текст в интернете, я проиллюстрировал его в виде гиперссылок всеми упоминавшимися в нем рисунками – всего их получилось аж тридцать семь штук.


О великом художнике достойно можно написать, лишь обладая его интеллектом, эрудицией, личностными качествами, жизненным опытом и конечно же талантом. И чем ярче талант художника, тем сильнее интерес почитателей к его личности, ко всему, что он пережил, прочувствовал и передумал. Ведь, как и все, он рождается, познает мир, празднует маленькие и большие успехи, испытывает горечь неудач, любит и ненавидит. Но именно талант дает ему силу и особый острый взгляд на мир, умение усмотреть самую суть в, казалось бы, обыденном явлении, уловить невидимые большинству людей нюансы и детали. А потом всего один лишь росчерк карандаша, несколько важных акцентов художника преображают мир, к которому мы давно привыкли и которого попросту не замечаем, если он не удивит нас какой-нибудь сенсацией, построенной на зверской жестокости человека или светском скандале.

Вряд ли понравится мастеру естественное стремление посторонних докопаться до его личной истории. Поэтому желание оставаться инкогнито следует уважать. Тем более если автор предлагает человечеству целый мир идей, тем, образов, оформленных по законам искусства и наделенных множеством смыслов, разгадка которых требует не меньшей напряженной внутренней работы. Однако каждая новая интерпретация произведений художника оказывается всего лишь попыткой проникновения в творческую мастерскую и всегда грешит субъективностью, отражая диалог интерпретатора и художника.

В одном из своих эссе Товарищ У сказал о себе: «Я не совсем поэт, я пламенный художник и холодный философ». Всматриваясь и вчитываясь в то, что он создал, понимаешь: да, это сочетание пламени и льда, вызывающие культурный шок и будоражащие ум и душу. Как правило, графика и эссеистика Товарища У восхищает тех, кто не приемлет взгляд на жизнь исключительно как на биологическую форму существования, а пытается отыскать ее смысл в познании, творчестве, стремлении сделать мир чище и благороднее.

Графику Товарища У рассматривать вне широкого культурного контекста невозможно. Знаковым в творчестве художника является установка на синкретизм, прочный сплав изобразительного и словесного искусства. Художественное слово как основа многих графических работ получает новый смысл благодаря переводу на язык другого вида искусства. Отдельно можно назвать целый ряд вещей, созвучных названиям хорошо знакомых многим читателям литературных произведений. Так, «Сто лет одиночества» (“Sto lat samotnosci”), «Полковнику никто не пишет» (“Nikt nie pisze polkowniku”) являются аллюзией к известным роману и повести Г. Г. Маркеса. Кроме того, «Сто лет одиночества» (“Sto lat samotnosci”) – это еще и явная отсылка к творчеству знаменитого поэта и музыканта Егора Летова. Именно так называется один из последних альбомов группы «Гражданская оборона», лидером которой Егор Летов оставался всю свою творческую жизнь, оборвавшуюся очень рано. В связи с преждевременным уходом из жизни кумира многих мыслящих людей рисунок получает еще один важный смысл. Слезинка – очень яркая аллегория одиночества. А если сто слезинок пронизывают черное полотно жизни, то одиночество ливнем обрушивается на человека, не оставляя просвета и надежды. Тема пронзительного одиночества вплетается в канву дождевых капелек-слезинок и в трехчастной композиции «У коровы есть гнездо» (“U krowy jest gniazdo”) – двойной цитате из Горького-Маяковского: «У коровы есть гнездо, у верблюда – дети, у меня нет никого, никого на свете» (“U krowy jest gniazdo, a wielblad ma dzieci. Ja nie mam nikogo, nikogo na swiecie”). На разных уровнях осмысляется проблема выбора пути в диптихе «Каждому свое» (“Kazdemu swoje”). С одной стороны, латинский афоризм suum cuique интерпретируется художником в образах мученика и филантропа, знаменующих глобальный, магистральный путь. Однако весьма важен еще один уровень прочтения – лирический. Поэтому в однообразной веренице ежиков, озабоченных поисками пропитания, совершенно чужим выглядит путник, зажегший свое сердце. Путь с открытым для любви сердцем – не менее сложный и достойный. Цикл рисунков, посвященных образу Прекрасной Дамы («Прекрасная Дама» (“Piekna dama”), «Прощание с Прекрасной Дамой» (“Pozegnanie z piekna dama”), «Под прицелом»), оказывается аллюзией к знаменитому циклу стихов Александра Блока. Рисунок «На дне» (“Na dnie”) созвучен названию пьесы Максима Горького, «Сон Макара» (“Sen Makara”) – одноименному рассказу В. Короленко, «Алые паруса» (“Czerwony zagiel”) – гротескная интерпретация символики одноименной повести А. Грина. «Рожденный ползать – летать не может» – это не только крылатое выражение из «Песни о Соколе» Максима Горького, но и один из сквозных мотивов творчества Товарища У. А название рисунка «Отечеством нашим я объявляю сумасшедший дом» (“Ojczyzne nasza oglosza domem wariatow”) – цитата из рассказа Л. Андреева «Красный смех» и одновременно отсылка к ключевому в творчестве этого писателя образу-символу бездны, не чуждого и художнику. Безусловно, все названные работы пронизывает идея трагизма, безысходности, во многом усиленная благодаря визуализации буквального значения словесных образов-символов.

Товарищ У великий парадоксалист. Отрицая неприемлемые социальные явления и житейскую пошлость, он тем самым утверждает незыблемые ценности человеческого бытия. Поэтому и обращается к иронии, сарказму и сатире. Скажем, более чем нелепо смотрятся огромные отверстия в форме сердца, символизирующего любовь, на груди у самодовольных разжиревших супругов на рисунке «Фамилия» (“Familia”). Прекрасно понимаешь, что высшее чувство не коснулось персонажей семейного портрета. И как антитеза появляется еще одно сердце – израненное, истекшее кровью и изможденное в жизненных перипетиях («Amore e dolore»). Идиома «сердечные раны» истолковывается художником буквально, что поистине оправдывает парадоксальность сочетания «льда и пламени»: восприятие сгоревшего сердца леденит душу. Каламбур, построенный на буквальном восприятии образного, иносказательного значения фразеологизмов, часто используется художником в качестве стилистического приема. Например, буквальное прочтение русского наименования «бомж» в рисунке «Бомжик» (“Bezdomny”). Сама аббревиатура «бомж» представляет инициальное образование: (человек) «без определенного места жительства». Товарищ У расширяет понимание дома до размеров Вселенной. Блаженная улыбка человека-бомжика, уснувшего на тонком серпике луны, напоминает об относительности материальных ценностей в нашей жизни. Да, земной путь любого человека настолько короткий, что тратить его на обычное приобретение и умножение материальных благ просто бессмысленно. С другой стороны, поднимается еще и острая социальная проблема бездомности и бедности. Вспоминается в этой связи парадоксальное высказывание Г. К. Честертона «Сон – радость бедных, едва ли не последняя». Товарищ У не раз (рисунок «Потерялся» “Zgubil sie”) осмысляет образ младенца во Вселенной, коим и является человек на весах божественной мудрости.

Философская идея относительности всего сущего нашла воплощение и в рисунке «Страсти, страстишки, страстищи» (“Namietnosc male a wielkie”). Весьма удачной авторской находкой оказалось обращение к русской модели матрешки, олицетворяющей родовое начало. С одной стороны, идея поглощения (или рождения) подтверждает истинность постулата «все познается в сравнении». С другой – налицо графическое воплощение языковой игры: страсти как раздирающие душу человека острые противоречия способны менять свою окраску – от низменного, пошлого проявления («страстишки») до размеров глобальных («страстищи»). Сарказм проявляется и в хищнической сущности страсти, пожирающей и самого человека и любую страсть рангом ниже.

Во многом творчество Товарища У проникнуто духом русской (и шире – восточнославянской) культуры. Это касается и образов реальных деятелей культуры (Максим Горький, Н. Гоголь, Ф. Достоевский, Л. Толстой, В. Маяковский, Е. Летов, В. Высоцкий, В. И. Ленин), и мотивов, обыгранных в русской литературе, кино, изобразительном искусстве, фольклоре, давно уже вошедших в языковую и концептуальную картину мира русскоговорящих людей. К примеру, рисунок «У попа была собака…» (“Pop mial pieska”) построен на двух культурных образах. Во-первых, это известная русская пословица (а точнее «докучная» (надоедливая) сказка): «У попа была собака, он ее любил. Она съела кусок мяса, он ее убил. В землю закопал, надпись написал: «У попа была собака, он ее любил…» Отличительной чертой таких «сказок» являются небольшой размер, отсутствие развитого сюжета, нарочитая грубость, подмена мира культуры антикультурой. Активно используется эффект обманутого ожидания, разочарования человека, желающего послушать «настоящую» сказку с интересным сюжетом и яркими образами. Это словесное оформление в рисунке парадоксально перекликается с известной многим знатокам живописи картиной И. Репина «Иван Грозный и сын его Иван 16 ноября 1581 года (Иван Грозный убивает своего сына)». Однако если вдуматься, потрясающий жестокосердием человеческий поступок в той же степени лишен смысла и связи с сущностью человека как существа разумного, мыслящего, чувствующего и сочувствующего, что и глупая «сказка про попа», убившего собаку. Отчасти этот рисунок отражает и духовное обнищание человека нашего времени.

Сквозной нитью в творчестве Товарища У проходит тема одиночества. Это и одиночество отдельного маленького человека, и одиночество художника-творца, не находящего истинного понимания, и одиночество вселенское, трансцендентное, необъяснимое. «Мотылек» (“Motyl”), «Пойми мою печаль» (“Zrozum moj smutek”), «Таланты и поклонники» (“Talenty i wielbiciele”), «Забери меня отсюда» (“Zabierz mnie stad”), «Душно, скушно, тошно» (“Duszno, nudno, mdlo”), «Чужой» (“Cudzy”), «Фантомас» (“Fantomas”), «Наполеон» (“Napoleon”) – уже только названия большинства работ помогают понять, насколько тонко соизмеряет художник собственную метафизическую тоску одиночества и барьеры в понимании между людьми. Безусловно, что видится в этом что-то роковое, непреодолимое. Не случайно так часто появляется изображение отвесной скалы, готовой сбросить в бездну венчающую ее фигуру одинокого человека. Одинокий фонарь тщетно пытается пролить свет на мрачный мир – его удел предрешен («Фонарь умирал» (“Latarnia umiera”)). На рисунке он возвышается над полулюдьми-полуживотными, намеренно «рубящими сук, на котором сидят», а вернее сознательно убивающими свет, обнажающий их «темную» жизнь. Символичным представляется рисунок «По грибы» (“Po grzyby”). Одинокий путник отправляется в лес с топором. Видится в этом нечто абсурдное и грозное, настораживающее, ведь действовать вопреки здравому смыслу и установленным общественным порядкам, преодолевая всеобщее непонимание и осуждение, способны только сильные духом личности. Многие из них, преодолев косные обывательские стереотипы, в конечном итоге достигают своей цели – приносят осуждающему их прежде человечеству полную корзину плодов. Безусловно, подобное видение сути вещей не может не эпатировать и не волновать, т.е. опять мы испытываем будоражащее воздействие льда и пламени. А именно эта миссия искусства как никогда важна в наш век оскудения разума и чувств.

Истинная заслуга Товарища У заключается в умении заставить задуматься над сущностью жизни, обратить внимание как на извечные проблемы, с которыми извечно сражается человек, так и на исторические реалии социума. Как истинно талантливый художник, отражая дух времени, Товарищ У одновременно пребывает и над конкретной эпохой. Очевидно, что в этом смысле мы наблюдаем настоящую гармонию формы и содержания.

Aarina

 

Орфография и пунктуация авторских работ и читательских писем сохранены.
Ведущий рассылки не обязан разделять мнения авторов.

Станьте автором Запрещенных Новостей, написав по адресу comrade_u@tut.by

Всегда с вами,
Товарищ У
http://www.tov.lenin.ru
http://genosse-u.livejournal.com/profile

В избранное