Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Диалог: понятия, критерии, структура. Общий язык.


Кемеров В.Е. Взаимопонимание (Некоторые филос. и психол. проблемы). – М.: Политиздат, 1984. – 109 с.

Общий язык, или «Что новенького?»

.   .  О людях, которые тесно связаны родственными, дружескими или деловыми отношениями, между которыми существует полное взаимопонимание, принято говорить: понимают друг друга с полуслова или понимают друг друга без слов, эти выражения указывают на специфический признак взаимопонимания: там, где оно есть, слов надо очень немного, а порою можно и вообще обойтись без них.

.   .  Если у людей возникает необходимость словесно определить свое понимание ситуации, это значит, что возник какой-то «зазор» во взаимопонимании, что во взаимодействии людей есть какие-то противоречия, возможно, конфликты. Для того чтобы их преодолеть, их нужно сначала прояснить. Тут и появляются слова, однако они могут помочь только в том случае, если выражают действительные связи между предметами, реально существующие отношения между людьми.

.   .  Лишь тогда можно устранить источник непонимания, то есть восстановить нарушенные «правила игры», правила взаимодействия или, что сложнее, изменить их в соответствии с новыми условиями.

.   .  Непонимание слов часто возникает в случае несовпадения интересов людей, разных социальных позиций и представлений о жизни.

.   .  С одной стороны, слово несет в себе, выражает пози­цию говорящего, с другой стороны, оно сталкивается с определенными взглядами людей, которым оно адресуется, расшифровывается на их содержательном фоне. Таким образом, внятность (понятность) высказывания в определяющей мере зависит от того, одинаковый ли смысл придают словам собеседники, соотносят ли они их с одной и той же конкретной ситуацией отношений между людьми, их действиями и вещами. Если их позиции близки, то и самые сложные слова окажутся простыми для понимания. И наоборот, если собеседники имеют в виду разные связи вещей и действий, то и самые простые, доходчивые слова будут им непонятны.

.   .  Следовательно, слушающий проделывает определенную внутреннюю работу. Он ищет такую реальность, такую ситуацию, по отношению к которой услышанные слова обретают конкретный смысл. Он ищет, как скажут языковеды, контекст для этих слов. И если контекст ему незнаком или неясен, он не понимает или недопонимает слова. И тогда человек просит повторить их. Он сам повторяет их, как будто они говорятся не на родном, а на незнакомом языке.

.   .  Описанная ситуация особенно характерна для тех случаев, когда высказывание содержит много новой информации. Непонимание слов сопутствует осознанию нового содержания, является предпосылкой его освоения. Преодолеть такое непонимание – значит изменить свои представления о предмете и, следовательно, в какой-то мере измениться самому.

.   .  В этом не возникает необходимости, если в сообщаемой информации нет ничего нового. Тогда слушающему не нужно пытаться что-либо понять, а следовательно, не нужно расширять, углублять, а иногда и изменять свои представления, взгляды. Диалог, который зиждется на «понимании», повторении уже известных вещей, мало что может дать человеку, ибо не меняет ни вещей, ни дел, ни его сознания, ни отношения к реальности, иными словами, не способствует развитию личности.

.   .  Такое общение как будто создает контакт между людьми, на деле это лишь его имитация. Возникает иллюзия, что собеседники придерживаются общих представлений о положении дел, что у них общие взгляды относительно прошлого и будущего. Общность, выражаемая повторением слов и фраз, достигается очень легко и почти лишена противоречий, потому что она ни к чему не обязывает, не побуждает человека что-то изменить вне или внутри себя. Она вроде бы происходит по правилам, выдержаны формы, но само-то общение оказывается выхолощенным, бессодержательным. Удвоение слов, поддакивания, повторы фраз подменяют взаимопонимание.

.   .  Есть неписаные законы взаимопонимания, о которых мы обычно не думаем, сознательно их не фиксируем. Задуматься о них нас заставляет непонимание, вызванное их нарушением.

.   .  К числу необходимых условий взаимопонимания психологи относят следующие.

.   .  У разговаривающих должна быть «общая память», то есть достаточное количество общей информации относительно прошлого. Чем больше у них общих представлений о прошлом, тем более спрессованным, кратким может быть словесное сообщение.

.   .  Собеседники должны обладать общими предположениями и прогнозами относительно будущего.

.   .  Участники диалога должны иметь в виду одну и ту же реальность; предметы не меняются, пока о них говорят.

.   .  Только при этих условиях и может возникнуть содержательная связь между словами и фразами, которые становятся носителями определенного смысла, обоюдно понятного для собеседников. Эти условия приобретают полновесность, если в ходе общения собеседники получают новую, жизненно важную для них информацию, затрагивающую их позиции и интересы. Она побуждает их воспринимать слова как своеобразные стимулы к будущим действиям, к самоизменению, к саморазвитию.

 

 


В избранное