Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

книжный развал. Июнь 2023


Сегодня последняя суббота месяца, а это значит, что пришло время очередного книжного развала. Не стесняйтесь лайкать, разшаривать, комментировать.

 

Код Розы. Кейт Куинн
The rose code Kate Quinn

Еще после предыдущей книги автора "Сеть Алисы" было ясно, что имеем дело с "женским" романом на историческом фоне: достаточно интересная историческая составляющая плюс лирическая часть. Обычно, я совсем не против подобного подхода, вот только все хорошо в меру, а у Кейт Куинн лирики, на мой вкус, слишком много.
С "Кодом розы" все обстоит в точности так же: вокруг реальной истории о расшифровке немецкой Энигмы (очень много классных деталей самого процесса, включая первые машины Тьюринга) построен целый детектив с русскими шпионами плюс любовная история трех подруг, кавалером одной из которых являлся ни много ни мало сам принц греческий Филип (будущий супруг королевы).
Впрочем, надо сказать, что сделано все вполне мастерски, читать интересно. Так что даже несмотря на излишнюю мелодраматичность романа (я все пытаюсь выбрать синонимы "женскому роману", чтоб никого не обидеть), я сумел его одолеть до конца.
Итого, на один раз вполне сойдет.

Если бы мы были злодеями. М.Л. Рио
If We Were VillainsM.L. Rio

История о том, что Шекспир в больших количествах вреден для вашего здоровья. Возможен даже летальный исход.
Ну, а если серьезно, то история о том, как семеро студентов выпускного курса колледжа так заигрались в пьесы Шекспира, что перестали отличать реальность от выдумки, и устроили себе самую настоящую средневековую драму. Тут вам и любовь, и дружба, и предательство.. ну и немного детектива.
Предполагается, что читатель так же болен Шекспиром, как и герои романа, и с полуслова будет понимать намеки и аллегории. Но, странное дело, даже не будучи шекспировским фанатом, я читал с огромным удовольствием.
А еще говорят, что тот русский перевод, который я читал, безбожно меняет всю суть романа (я не сумел уловить в чем же разница, слишком уж возмущена была девушка на ютюбе, и ее поток слов мне сразу наскучил). Но факт остается фактом: даже с "неправильным" переводом я получил море удовольствия.
Ближайшие ассоциации: "Тайная история" Донны Тарт и "Сходство" Таны Френч
Итого, отлично! Читать в любом переводе. А можно даже в двух.

В последний раз. Гиьермо Мартинес
La última vez. Guillermo Martínez

Молодой литературный критик получает приглашение прочесть последний, еще неопубликованный роман умирающего аргентинского классика. Тот, несмотря на славу, уверен, что его никто не понимает, и надеется, что только этот критик сумеет распознать истинные мотивы его творчества. Отгадать загадку оказывается не так просто, особенно когда за твое внимание соревнуются красавица жена классика и его рано созревшая дочка.
Книга достаточно интересна и, конечно же, совсем не проста. Как писатель из романа, Мартинес тоже играет со своими читателями в литературные угадайки, зашифровав в своем романе отсылки к дюжине других. И так же, как и у выдуманного автора, сам сюжет достаточно хорош (на один раз), даже если ты глух к литературным ассоциациям.
Забавно, что женщины в романе предстают только как объект желания. Ими восхищаются, их любят, но не более того. Я во время прочтения был уверен, что читаю книгу прошлого века, и даже планировал вставить в обзор мысль о том, что сейчас такие романы уже не пишут – автора сразу отменят за шовинистские взгляды. Каково же было мое удивление, когда я узнал, что роман написан в прошлом году! Но, кстати, может быть, именно поэтому я не нашел его переводов на английский.
Итого, не обязательно, но любопытно. 


В избранное