Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский без правил

  Все выпуски  

Английский без правил


Добрый день, друзья!

 

Люди редко чувствуют, где сделать остановку в описании мелких неурядиц, бытовых объектов, в передаче диалогов. И всё же, наступает момент, когда, наконец, можно определить: “это я люблю, а это я не люблю”, потому что есть и живое, тревожащее, обещающее счастье. Что становится для каждого из нас живым, не так уж и важно. Мы не можем полюбить вторично, поскольку в каждой любви продлеваем самих себя.

 

Of Love: A Sonnet

 

Robert Herrick (1591 - 1674)

 

How love came in I do not know,

Whether by the eye, or ear, or no;

Or whether with the soul it came

(At first) infused with the same;

Whether in part ’tis here or there,

Or, like the soul, whole everywhere,

This troubles me: but I as well

As any other this can tell:

That when from hence she does depart

The outlet then is from the heart.

 

to infuse:

n'fju:z]

вливать

вселять, внушать; зарождать, заронять (чувство)

заваривать, настаивать (чай, травы и т. п.)

настаиваться (о травах и т. п.)

 

‘tis = it is

 

from hence: (уст.) отсюда

 

outlet: (здесь) кровотечение

 

До новых встреч!


В избранное