Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский без правил

  Все выпуски  

Английский без правил


Добрый день, друзья!



Пережить что-либо и хотеть пережить  - разные вещи. Переживая по-настоящему, человек сопричащается совершенства, творчески уравнивается богу, существует. “Художник, люби своё существование больше самого себя” - пишет О.Мандельштам именно об этих состояниях подлинных переживаний. Они приходят сами по себе и не подлежат повторению и продлению. Но нет такого события или возраста, после которого моменты радости перестают нас посещать.



Wonder and Joy

Robinson Jeffers (1887 - 1962)



The things that one grows tired of—O, be sure

They are only foolish artificial things!

Can a bird ever tire of having wings?

And I, so long as life and sense endure,

(Or brief be they!) shall nevermore inure

My heart to the recurrence of the springs,

Of gray dawns, the gracious evenings,

The infinite wheeling stars. A wonder pure

Must ever well within me to behold

Venus decline; or great Orion, whose belt

Is studded with three nails of burning gold,

Ascend the winter heaven. Who never felt

This wondering joy may yet be good or great:

But envy him not: he is not fortunate.


inure

[ı'njʋə] v

1. приучать, прививать навык (к чему-л.)

2. амер. юр. вступать в силу; иметь юридическую силу, действовать; воздействовать


recurrence

[rı'kʌrəns] n

1. возвращение (к чему-л.); повторение (чего-л.)

2. возврат, повторяемость

3. обращение (за помощью и т. п.)




До новых встреч!



В избранное