Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский без правил

  Все выпуски  

Английский без правил


Добрый день, друзья!

 

Вера в абсолютную надёжность мироустройства проявляется в ненужности каждодневных доказательств её обоснованности. Не нужно привлекать эту веру к решению сиюминутных вопросов. Сомнения возможны лишь в том, насколько мы оказываемся готовыми к доверию и пониманию со стороны другого человека, которые даются как высший дар благодати.

 

Aedh Wishes for the Cloths of Heaven

W. B. Yeats (1865 - 1939)

Had I the heavens’ embroidered cloths,   
Enwrought with golden and silver light,   
The blue and the dim and the dark cloths   
Of night and light and the half light,   
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;   
I have spread my dreams under your feet;   
Tread softly because you tread on my dreams.

 

enwrought: ← wrought:

1. [rɔ:t]  арх., книжн. - выделанный, отделанный; с отделкой (вышивкой и т. п.),  обработанный, кованый; катаный; обработанный давлением

2. [rɔ:t] уст., поэт. past и p. p. от work

to tread:  [tred]  (trod; trodden, trod) -  ступать, шагать,  идти, ходить (по чему-л.)

 

Он мечтает о небесном покрове

Уильям Батлер Йейтс  (1865 - 1939)

 

Был бы моим тот расшитый небесный покров,

Где горят золотые и серебряные огни,

Тот синий, и тусклый, и тёмный небесный покров,

Где ночи, и дни, и сумерек бледных огни, –

Я его тогда расстелил бы у ног твоих;

Но я беден, и всё это только в моей мечте.

И тогда мечту расстелил я у ног твоих;

Ступай осторожно: ты идёшь по моей мечте.

 

(Перевод Ивана Бабицкого)

До новых встреч!


В избранное