Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Культурный минимум

  Все выпуски  

Культурный минимум, вып.04.08.15


К У Л Ь Т У Р Н Ы Й    М И Н И М У М
[2 раза в месяц отзывы Алексея Варсопко на художественную продукцию: книги, фильмы.
Честно, эмоционально и пытаясь разобраться.
Контакт с автором только через varsсобакаlist.ru]
выпуск 04.08.15

1 книга

про поездку в Ярославль - Кострому

1 книга

Дэвид Вонг
«Эта книга полна пауков»

Два года назад в «Культурном минимуме» описывал впечатления от первой книги этого автора – «В финале Джон умрет». Вот здесь. Отзыв какой-то уж очень многословный. Но у меня бывает, когда сильны впечатления;0)

Книга и, главное, автор тогда очень понравились, хорошо запомнил, поэтому когда недавно увидел на одном из ресурсов;0) его новую книгу, то скачал и сразу взялся читать. Как оказалось, на русском она еще не издана. И это был вроде нормальный перевод, но с огромным количеством опечаток. Советовать, если вы не фанат этого автора, не буду. Лучше дождаться официального издания. Если оно будет.

Чтобы было понятно о чем «Эта книга...», приведу аннотацию с этого ресурса:
«Джон и Дэвид как и прежде живут в Неназываемом городе, где количество странностей на квадратный метр превышает любую норму. На этот раз им придётся иметь дело с зомби-нашествием. Хотя нет, скорее с мозговыми паразитами. А возможно и с мировым заговором…
Одной из главных особенностей «В финале Джон умрёт», дебютной книги Вонга, была её принципиальная хаотичность. Книга игнорировала все привычные условности. Автор чуть ли не каждые сто страниц начинал новую интригу и вообще вёл себя непривычно. В своей новой книге — «В этой книге полно пауков. Серьёзно чувак, не трогай её» Вонг вдруг решил играть по правилам и показал, что прекрасно умеет строить линейный сюжет. Но он не был бы собой, если бы не стал хулиганить, а потому намеренно ввёл в прекрасно отлаженный механизм повествования почти все огрехи, за которые ругают новичков, ярко обыграл их, выставил напоказ и чуть ли не снабдил пояснительной табличкой «рояль в кустах», а в финале и вовсе буквально явил читателям «бога из машины». И, если в дебютном романе Вонг открыто насмехался над текстами, построенными по принципу «историй в историях», то сейчас иронизирует не столько над жанровыми клише, сколько над принципами построения сюжета, описанными в учебниках по сценарному искусству.
Вонга можно назвать Пратчеттом от хоррора, причём его палитра даже богаче, чем у сэра Терри. Парадоксальный талант Вонга заключается в умении сочетать высокое и низкое, предельную серьёзность с площадным балаганом, отточенные диалоги с полной абсурдностью ситуаций, нескрываемую нелепость происходящего с чуть ли не философскими вопросами, а радостный хохот с жутчайшим хоррором. Здесь пародия оборачивается подлинной трагедией, которую не в каждом серьёзном романе встретишь, выбивающая слезу сцена разрушается одним символом, а монстры оказываются далеко не тем, чем кажутся.
«В этой книге полно пауков» ярко доказывает, что Дэвид Вонг пришёл надолго и всерьёз. Если он станет новым лицом хоррора, то этот тёмный жанр ждёт самое светлое будущее.»

Со многим соглашусь, но с очень многим не соглашусь в этой аннотации. Перехвалено сильно. Например, на мой взгляд, как раз не иронизирует над слабостями «новичков», а сам и ведет себя как новичок-графоман.
Есть, конечно, потрясающий юмор, отличная изобразительность, драйв, фантазия, безбашенность и пр. Но. Это касается только первой трети книги. Такая радость была, что читаю, наконец-то читаю что-то, от чего хохот в голос!..
А потом пошел какой-то провал. Автор забуксовал. Какая-то просто муть с псевдофилософскими телегами, надуманными теориями, которые в тексте просто занимают место, так как в дальнейшем не играют никакой роли. Видеть в этом такую тонкую иронию? Ну уж нет!
Вонг вводит большое количество персонажей, сориентироваться среди которых очень трудно, при этом в дальнейшем они просто пропадают и автор о них не вспоминает. При этом то же самое было и в первой книге.
Явный перебор и с «роялями в кустах». Это совсем никуда не годится, особенно если забывать иронизировать над этим. Ощущение даже, что как будто подменили автора или он в больном бреду (в плохом смысле) это писал. Или проблема с переводом?
К финалу муть проясняется, снова становится интересно, но разочарование от, извините, сломанного кайфа это уже не смогло компенсировать.

Закончу одной цитатой, которая очень понравилась. Она немного вырвана из художественного контекста книги, в книге у нее больше смыслов, но сама по себе интересна (злодей обращается к одному из главных героев):

«На сегодняшний день – виноваты все. Во всяком случае я не знаю, кто ответственен за паразита. Я не знаю их имен. Как раз этого ты не можешь – или не хочешь понять. Ты нашел таракана в своем гамбургере и ты хочешь получить простой ответ на вопрос: кто его туда засунул. Но все не так просто. Виноват парень, жарящий мясо на гриле, потому что не проверил его. Или на самом деле это владелец заведения, который купил говядину у левого поставщика? Или виновата скотобойня, которая не может придерживаться санитарных норм? Может правительство, которое не финансирует контроль этих стандартов? Или на самом деле виноват ты сам – клиент, который требует снижения налогов, что приводит к сокращению финансирования, чтобы спокойно предаваться культу потребления, который поощряет халяву. В этом случае, думай обо мне как об измотанном помощнике управляющего, который должен принести извинения недовольному клиенту и попытаться воспрепятствовать закрытию кафе. Только в данном случае "кафе" – это вся цивилизация».

про поездку в Ярославль - Кострому

в Ярославле 23 июня 2015
в Ярославле 24 июня 2015

в Костроме 25 июня 2015
в Костроме 26 июня 2015

Много фото, немного субъективного текста о впечатлениях, наблюдениях.

 


В избранное