Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Культурный минимум

  Все выпуски  

Культурный минимум, вып. 16.06.14


К У Л Ь Т У Р Н Ы Й    М И Н И М У М
[отзывы Алексея Варсопко на художественную продукцию: книги, фильмы.
Честно, эмоционально и пытаясь разобраться.
Контакт с автором только через varsсобакаlist.ru]

выпуск 16.06.14: 1 книга

Джонатан Коу
«Экспо-58»

Ехро-58
Перевод с англ.: Светлана Чулкова
Эксмо, 2014 г.
Серия: Интеллектуальный бестселлер
352 стр.

Аннотация от издателя: «1958 год. Скромного клерка из [британского – прим. А.В.] Центрального управления информации Томаса Фоли посылают в Брюссель. Миссия его сложна и одновременно почетна: организация паба "Британия" на Международной выставке в Брюсселе, призванной продемонстрировать цивилизованные отношения между европейскими странами, пережившими ужасы Второй мировой войны.
Но в том-то и дело, что цивилизованные отношения – всего лишь ширма, холодная война в самом разгаре. И вскоре Томас поймет, каково это – быть пешкой в этой войне.
Интересно, как на его месте поступил бы знаменитый герой Яна Флеминга? Этот вопрос не перестает терзать скромного клерка».

В аннотации сделан упор на детективную составляющую, так как, к сожалению, в книге, чтобы привлечь к ней внимание, больше не за что зацепиться. Между тем детективом, в прямом значении, и не пахнет.

Творчество Джонатана Коу люблю. Считаю его не только одним из своих любимых писателей, но и, так сказать, надежным – тем, на чьи книги можно рассчитывать, что будет интересно: если не сюжет, так стиль, отличающийся тонким юмором.

«Экспо-58» вообще не понял. В чем смысл, какова идея, что Коу хотел сказать этой книгой? Дочитать дочитал, но только «из уважения к бывшим заслугам» и в надежде, что что-то вскроется в финале.
В течение всей книги не происходило ничего, что могло как-то захватить: Фоли – молодой человек без особых ярких дарований, разве что исполнительный; недавно женился, только что родился маленький ребенок, но уже испытывает усталость от семейной жизни; в Брюсселе знакомится и начинает испытывать влечение к местной сотруднице, но не дает волю своим чувствам, потом, решив, что жена ему изменяет с соседом, дает, потом, узнав правду о жене, снова не дает; вокруг происходят важные международные события, как бы кипит жизнь, в т.ч. не без происков советских шпионов и анти-происков гротескных британских спецслужб, но на жизнь героя, вроде оказавшегося в гуще всего, это никак не сказывается, в т.ч. и на карьере, – в его жизни все так же скучно, буднично, серо, вяло, по касательной.
И в финале не произошло ничего неожиданного – все такая же скучная неспешность и болото. В конце романа («…прошли годы») постаревший герой узнает, как провела жизнь его бельгийская возлюбленная. Вроде как герой (или, точнее, читатель) может увидеть в этом утраченный вариант жизни Фоли. Но это уж как-то совсем банально. Вроде Коу такой серьезный писатель, так любил смеяться над подобной пошлостью.
Ни юмора, ни интересных психологических портретов и наблюдений. Многословная пустота.
Может, смысл романа в том, что, как и в жизни героя, вся эта суета, надежды, громкие заявления, связанные с первой после Второй Мировой войны Всемирной выставкой, ничего не изменили в мире – и жизнь, какой была, такой и осталась, без высоких чистых помыслов и высоких благородных и красивых поступков. С глупыми интригами государств друг против друга, неверно толкуемой информацией, из которой делаются выводы, приводящие к практическим шагам, которые через какое-то время оцениваются как глупые ошибки, но жизнь идет, так что не стоит зацикливаться на этом. Вроде такая бурная и кажущаяся очень важной международная политика оказывается ничем, нулем. Если идея в этом, то тоже не блещет оригинальностью, да и адекватностью (европейская политика, как бы сами европейцы ее ни критиковали, приносит свои положительные результаты).
Да и ладно бы идеи, но так ведь и читать-то очень скучно.

Сильно разочарован.

В избранное