Апрель 2004 → | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
|||
---|---|---|---|---|---|---|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
30
|
За последние 60 дней ни разу не выходила
Открыта:
28-04-2004
Статистика
0 за неделю
Первый Выпуск Рассылки RockIfo: Все Об Аквариуме - Словарь Непонятных Слов, Аккорды, Интервью, Дискография
Информационный Канал Subscribe.Ru |
RockInfoВыпуск ПервыйДень Добрый. Это Первый выпуск рассылки RockInfo. Надеюсь, после изучения данного материала у вас не будет желания удалить это письмо в корзину и отписаться от рассылки. В любом случае: пишите мне на qbasic@tgu.ru - буду рассматривать все поступившие сообщения. Темой первой рассылки я выбрал Аквариум. Учитывая довольно ограниченную размерность рассылки, я не буду давать текст всех песен данной группы, принимая во внимание, что их далеко за 500 (!). Довольно плодовитые товарищи, однако. Ограничусь некоторыми аккордами, а также несколькими интересными интервью (довольно старыми) и не менее интересными статьями. Плюс к этому - достаточно полная дискография. Ну и на последок, самое интересное: Словарь. Словарь этот советую все любителям Аквариума распечатать, переплести и обтянуть кожаной обложкой - ибо там содержатся множество непонятных слов и выражений, неизвестных простым смертным. Вообще, для нормального понимания текстов Аквариума не помешает курить грибы и прочитать пару десяков томов по дзен-буддизму и китайской (равно как и прочей) философии. А что вы хотели? Музыку Аквариума можно смело отнести в разряд элитарной культуры. В социологии элитарная культура: выступает антиподом массвой культуры; требует особой подготовки, т.к. сложна для восприятия. Кстати, насчет массовой культуры: массовая культура - культура современного общества, рассчитанная на массовое потребление. К ней относятся: телесериалы, поп-музыка, различные шоу. А главным признаком массовой культуры является (прямо так и написано в книжке по обществознанию) ПРИМИТИВНОСТЬ. Поэтому, если вы читаете эти строки, то, надеюсь, вы не принадлежите к потребителям массовой культуры, т.к. по моим наблюдениям (которые не раз подтверждались) люди, слушающие РОК, в большинстве своем существа образованные и не глупые. А слушающие тот же Аквариум могут смело причислять себя к элитарной культуре. Приобщайтесь, господа... Обещанная дискография. Не является полной, но все равно не маленькая :-) 1981 - Синий Альбом 1981 - Треугольник 1981 - Электричество 1982 - Акустика 1982 - Арокс и Штер 1982 - Табу 1983 - Радио Африка 1984 - День Серебра 1984 - Ихтиология 1985 - Дети Декабря 1986 - Десять Стрел< 1987 - Равноденствие 1989 - Radio Silence 1990 - Radio London 1990 - Черная роза эмблема печали, красная роза эмблема любви 1991 - Русский Альбом 1993 - Любимые Песни Рамзеса 4-го 1993 - Библиотека Вавилона 1993 - Письма Капитана Воронина 1994 - Кострома mon amour 1994 - Пески Петербурга 1994 - Аквариум На Таганке 1994 - Песни Вертинского 1995 - Навигатор 1995 - Центр Циклона 2CD 1996 - Снежный Лев 1996 - Двадцать Лет Спустя 1996 - Чубчик 1997 - Аквариум 25.История 1997 - Русско-Абиссинский Оркестр. Bardo 1997 - Некоторые Женятся (А Некоторые- Так) 1997 - Лилит 1998 - Кунтскамера 1999 - Пси 2000 - Пятиугольный Грех 2002 - Брод Аккорды к некоторым ранним песням. В седующих выпусках опубликую новые: Железнодорожная вода. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ D G A7 D Дай мне напиться железнодорожной воды. D G A7 D Дай мне напиться железнодорожной воды. Hm F#m Мне нравится лето тем, что летом тепло. G G/F# Em Зима мне мила тем, что замерзло стекло, A7 G A7 D Меня не видно в окно, и снег замел следы. Когда я был младше, я ставил весь мир по местам. Когда я был младше, я ставил весь мир по местам. Теперь я пью свой wine, я ем свой cheese, Я качусь по наклонной - не знаю, вверх или вниз. Я стою на холме - не знаю, здесь или там. Мы были знакомы, я слышал, что это факт. Мы были знакомы, я слышал, что это факт. Но сегодня твой мозг жужжит, как фреза. Здесь слишком светло, и ты не видишь глаза, Но вот я пою, попадешь ли ты в такт? И есть те, кто верит, и те, кто смотрит из лож. И даже я порою уверен, что вижу, где ложь. Но, когда ты проснешься, скрой свой испуг. Это был не призрак, это был только звук, Это тронулся поезд, на который ты не попадешь. Так дай мне напиться железнодорожной воды. Дай мне напиться железнодорожной воды. Я пишу эти песни в конце декабря, Голый, в снегу, при свете полной луны. Но если ты меня слышишь, наверное это не зря. Электрический пес. ~~~~~~~~~~~~~~~~~ C G Долгая память хуже, чем сифилис, F C Особенно в узком кругу. C G Идет вакханалия воспоминаний, F C Не пожелать и врагу. Dm Em И стареющий юноша в поисках кайфа F Dm Лелеет в зрачках своих вечный вопрос. F И поливает вином, и откуда-то сбоку G C С прицельным вниманием глядит электрический пес. И мы несем свою вахту в прокуренной кухне, В шляпах из перьев и трусах из свинца, И если кто-то издох от удушья, То отряд не заметил потери бойца. И сплоченность рядов есть свидетельство дружбы Или страха сделать свой собственный шаг, И над кухней-замком возвышенно реет Похожий на плавки и пахнущий плесенью флаг. И у каждого здесь есть излюбленный метод Приводить в движение сияющий прах: Гитаристы лелеют свои фотоснимки, А поэты торчат на чужих номерах. Но сами давно звонят лишь друг другу, Обсуждая насколько прекрасен наш круг, А этот пес вгрызается в стены В вечном поиске новых и ласковых рук. И женщины те, что могли быть как сестры Красят ядом рабочую плоскость ногтей И во всем, что движется, видят соперниц, Хотя уверяют, что видят б... И от таких проявлений любви к своим ближним Мне становится страшно за рассудок и нрав Но этот пес не чужд парадоксов - Он влюблен в этих женщин и с его точки зренья он прав. Потому что другие здесь не вдохновляют Ни на жизнь, ни на смерть, ни на несколько строк, И один с изумлением смотрит на запад, А другой с восторгом глядит на восток. И каждый уже десять лет учит роли, О которых лет десять как стоит забыть. А этот пес смеется над нами, Он не занят вопросом каким и зачем ему быть. У этой песни нет конца и начала Но есть эпиграф в несколько фраз: Мы выросли в поле такого напряга, Где любое устройство сгорает на раз. И, логически мысля, сей пес невозможен, Но он жив, как не снилось и нам, мудрецам, И друзья меня спросят: "О ком эта песня?" Я отвечу загадочно: "Ах, если б я знал это сам". Чай. ~~~ Вст: D E A Amaj7 Танцуем всю ночь, танцуем весь день, A7 В эфире опять одна дребедень, D Dm(5) A G F#m (E) Но это не зря, хотя,может быть,невзначай Hm C#m Dm(5) E A E Гармония мира не знает границ - сейчас мы будем пить чай. Прекрасная ты, достаточный я, Наверное, мы - плохая семья, И это не зря, хотя, может быть, невзначай - Гармония мира не знает границ - сейчас мы будем пить чай. Мне кажется, мы - как в старом кино, Пора обращать воду в вино, И это не зря, хотя, может быть, невзначай - Гармония мира не знает границ - сейчас мы будем пить чай. Плоскость. ~~~~~~~~~ D Мы стояли на плоскости A С переменным углом отражения, D Наблюдая закон, A Приводящий пейзажи в движение, G D Повторяя слова, лишенные всякого смысла, A G Но без напряжения, без напряжения. Их несколько здесь, Измеряющих время звучанием, На хороший вопрос готовых ответить мычанием, И глядя вокруг, Я вижу что их появление Весьма не случайно, весьма не случайно. Козлодоев. ~~~~~~~~~ Am Сползает по крыше старик Козлодоев, Dm E7 Am Пронырливый, как коростель. Am Стремится в окошко залезть Козлодоев Dm Em Am К какой-нибудь бабе в постель. C C/H F Вот раньше, бывало, гулял Козлодоев, G C C7 Глаза его были пусты. F A7 Dm Dm(maj)7 И свистом всех женщин сзывал Козлодоев Am E Am Заняться любовью в кусты. Занятие это любил Козлдоев И дюжину враз ублажал. Кумиром народным служил Козлодоев И всякий его уважал. А ныне, а ныне, попрятались, суки, В окошки отдельных квартир; Ползет Козлодоев, мокры его брюки, Он стар, он желает в сортир. Сергей Ильич (Песня для Марка Болана). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ C Am Сергей Ильич - работник сна, F G Одетый в шелк, шелестящий волк, Алмазный МАЗ с колесом из льна Въехал в дверь и пришла весна. Еще один сентябрь - сезон для змей. Мы знаем наш час - он старше нас. Жемчужная коза, тростник и лоза, Мы не помним предела, мы вышли за. Десять стрел. ~~~~~~~~~~~~ G C Hm Десять стрел на десяти ветрах, G C Hm Лук, сплетенный из ветвей и трав. Am C G Он придет издалека, Am C G Меч дождя в его руках. Белый волк ведет его сквозь лес, Белый гриф следит за ним снебес, С ним придет единорог, Он чудесней всех чудес. Десять стрел на десяти ветрах, Лук, сплетенный из ветвей и трав. Он придет издалека, Он чудесней всех чудес. Он войдет на твой порог, Меч дождя в его руках. 25 к 10 C Am Я инженер на сотне рублей, F G C И больше я не получу. C Мне двадцать пять, Am F G C И я до сих пор не знаю, чего хочу. Am G И мне кажется, нет никаких оснований Dm F G Гордиться своей судьбой. C Am Но если б я мог выбирать себя, F G C Я снова бы стал собой. Мне двадцать пять, И десять из них я пою, не зная о чем, И мне этак сложно бояться той, Что стоит за левым плечом. И пускай мои слова не ясны, В этом мало моей вины. А что до той, что стоит за плечом - Перед нею мы все равны. Может статься, что завтра стрелки часов Начнут вращаться назад, И тот, кого с плачем снимали с креста, Окажется вновь распят. И нежные губы станут опять Искать своего Христа, Но я пел, что пел, и хотя бы в том Совесть моя чиста. И я счастлив тем, как сложилось все, Даже тем, что было не так, Даже тем, что ветер в моей голове, И в храме моем бардак. Я просто пытался растить свой сад И не портить прекрасный вид. И начальник заставы поймет меня, И беспечный рыбак простит. Музыка серебряных спиц C G Доверься мне в главном, F G Не верь во всем остальном. C G Не правда ли славно, F G Что кто-то пошел за вином? C G Остался лишь первый месяц, F G Но это пустяк. C G Когда я был младше, F G Я не знал, что может быть так. Fm Они стоят, как камни в лесу, G Но кто подаст им знак? C F G Музыка серебряных спиц. Мы ждали так долго. Что может быть глупее, чем ждать. Смотри мне в глаза, Скажи мне, могу ли я лгать? И я ручаюсь, Я клянусь на упавшей звезде, Я знаю тропинку, Ведущую к самой воде. И те, что смеются среди ветвей, Им будет на что глядеть Под музыку серебряных спиц. C Я где-то читал F G C О людях, что спят по ночам. C Ты можешь смеяться, F G Клянусь, я читал это сам. C F G Музыка серебряных спиц. Под музыку серебряных спиц. О, музыка серебряных спиц ... А вот интересная публикация образца 89 года прошлого тысячелетия. Расcуждения западного человека о БГ, который в то время уже был известен по ту сторону Атлантики. ДОСТАТОЧНО ЛИ ХОРОШ ЭТОТ БОРИС? (Суперзвезда советского андерграунда дебютирует в Штатах) Дэвид Киссинджер "Rolling Stone", 7.О9.89. Дождливым нью-йоркским утром Борис Гребенщиков - человек, раз- рекламированный как "русский Дилан" - устраивает прием в одном из кафе на Гринвич Виллидж. В окружении внимательной компании русских друзей Гребенщиков на беглом английском пускается в рассуждения обо всем на свете: от Роя Орбисона до астрологии. Ни слова о его дебют- ном альбоме в Штатах, "Радио Тишина", ни о сегодняшнем шоу вместе с Дэйвом Стюартом из ЮРИТМИКС и группой высококлассных студийных му- зыкантов. Потягивая чай и поглядывая на сырые улицы Виллидж, этот тридцатипятилетний рокер из России на удивление невозмутим. "Знаете что? - спрашивает он, не обращаясь ни к кому конкретно. - Это в са- мом деле начинает напоминать мне Ленинград." Сегодня сцена позднего завтрака Гребенщикова в Виллидж может казаться вполне естественной, тогда как три года назад это было столь же вероятным, как присутствие Эксла Роуза на заседании Полит- бюро. Причем нельзя сказать, чтобы лидер подпольной группы АКВАРИ- УМ Гребенщиков внушил советским властям любовь к собственной персо- не. С момента образования группы в 1972 году он отказывался предос- тавлять свои интроспективные тексты на рассмотрение комиссиям по цензуре из Министерства Культуры. Долгие годы АКВАРИУМ не получал ни рубля и не имел возможности выпустить пластинку на "Мелодии", государственной фирме грамзаписи. Вместо того, чтобы стать "официозом", Гребенщиков и то, что он называет "группой мирных партизан", понесли свой эксцентричный, пронизанный духом 6О-х, вариант рок-н-ролла непосредственно публи- ке, выступая на квартирах и в маленьких клубах Ленинграда и окрест- ностей. Более существенно то, что они распространяли примитивно за- писанные кассеты со своими новыми песнями через сеть подпольных де- льцов, достигнув в конечном итоге самых отдаленных уголков Советс- кого Союза. К началу 8О-х АКВАРИУМ обрел внушительное количество последователей, преданность которых соперничала с преданностью са- мых отъявленных "дэдхедов". Обшарпанная ленинградская квартирка Гребенщикова стала местом паломничества, куда стекались толпы пок- лонников, чтобы воздать дань уважения группе и ее харизматическому лидеру. Харизматическим он и является. Гребенщиков распространяет вок- руг себя дерзкий дух прирожденной рок-звезды. Он очень серьезно от- носится к своему призванию: "Рок-н-ролл насущно необходим для выжи- вания планеты, - заявляет он. - Он являет собой восстание духа, то есть: сбрось оковы и предайся ему." Когда Гребенщикова выносит на эту тему, в нем появляется что-то от миссионера и уличного мальчиш- ки одновременно. Мягкие темно-голубые глаза, серьезная речь - в Гребенщикове есть нечто от религиозного фанатика. Но основа его рок -н-ролльной религии - радость. "Я тридцать лет испытывал радость, - говорит он. - Даже в самые мрачные дни моей жизни какой-то наблюда- тель внутри меня спрашивал: Ага, теперь ты и в самом деле в отча- яньи. Тебе нравится это? - и я отвечал: Да!" Однако формально Гребенщиков уже не числится среди чужаков в своей стране. Он стал, как он сам допускает с некоторой долей не- ловкости, "любимцем гласности". Как и многие другие артисты, носив- шие прежде клеймо "антисоветчиков", Гребенщиков и его друзья по ко- манде хрустят в медвежьих объятьях советского руководства, которое полно решимости предстать перед миром в новом обличии. Впервые Гребенщиков ощутил, что положение дел в Союзе меняется, когда Ленконцерт ("который прежде не осмелился бы пачкаться с на- ми") пригласил АКВАРИУМ для восьми выступлений в городском Дворце "Юбилейный" на 6ООО мест. Официальное признание АКВАРИУМА было зак- реплено в декабре 1987 года, когда "Мелодия" наконец выпустила аль- бом с песнями, записанными ранее подпольными дельцами. Гребенщиков получил лишь 3ОО рублей (около 468 долларов) за этот альбом. Все 2О тысяч экземпляров первого тиража этой пластинки разошлись за нес- колько часов после ее выхода. Хотя Гребенщиков не скрывает своих симпатий к Горбачеву, его энтузиазм по поьводу новой разрешительной политики Кремля весьма сдержан - осмотрительность, понять которую нетрудно. "Мы не верили им прежде, мы не верим им сегодня, мы не поверим им и впредь, - го- ворит он с твердостью.- Я имею в виду: кому охота им верить?" Американская одиссея Гребенщикова началась в январе 1987 года, когда он познакомился с Кенни Шаффером и Мариной Олби, основателями "Белка Интернэшнл" - компании, созданной для популяризации америка- но-советских связей. Шаффер, который в свое время изобрел радиомик- рофон и работал рекламным агентом Джимми Хендрикса, был полон реши- мости отыскать в Союзе какого-нибудь рокера мирового класса, чтобы представить его западной аудитории. Гребенщиков моментально произ- вел на него впечатление подлинника, хотя сам русский и выразил сом- нение по поводу получения им визы. Однако в декабре того же года, спустя месяцы византийских пере- говоров между советскими властями и "Белкой", Гребенщикова отправляют самолетом в Нью-Йорк и вводят в места обитания левиафа- нов грамзаписи. Вооруженный акустической гитарой и старыми записями АКВАРИУМА Гребенщиков произвел необычайно сильное впечатление на Уолтера Етникова, президента "CBS Records". В самом деле, "Си-Би- Эс" оказалась единственной из пяти ведущих фирм грамзаписи, по-нас- тоящему заинтригованной музыкой Гребенщикова (или, может быть, по- доспевшей ко времени идеей "русского Дилана"); единственной фирмой, предложившей ему через несколько месяцев контракт. В марте Гребен- щиков подписал свой, о семидесяти страницах, контракт с "Си-Би-Эс", не прочитав ни пункта. Еще три месяца спустя в нью-йоркской "Хит Фэктори" началась запись с Дэйвом Стюартом в качестве продюсера. "Это было как в цирке, - говорит Гребенщиков о сеансах записи "Радио Тишина". - Мы пытались сделать альбом, а вокруг нас верте- лась киногруппа, снимавшая все это. Я пыталсяч сочинять песни, а по ходу усваивал, как здесь жить." В самом деле, трудно представить более сложные условия для соз- дания альбома. Помимо культурного шока, душивших ограничений во времени, вызванных советской выездной визой (28 дней) и возложенной на себя нелегкой задачей сочинять на английском ("Мне попросту хо- телось этого"), Гребенщикову также пришлось справляться с бесконеч- ными вариантами, предлагаемыми многоканальной западной студией, и совладать с докучливым присутствием киногрупп режиссера из Англии Майкла Эптида. Вышедший в результате этого документальный фильм "Долгий путь домой" (по заказу британской телекомпании "Гранада") дает некоторое представление о попытках Гребенщикова совладать со шквалом открыв- шихся ему музыкальных и технических возможностей, не потеряв своего собственного творческого видения. Несмотря на все эти препятствия, "Радио Тишина" смогла во мно- гом сохранить дух русских работ Гребенщикова. Пусть временами блеск западного студийного профессионализма заслоняет собой Гребенщикова, однако его страсть и экспериментаторство прорываются в настойчивом рокабилли заглавной песни, в обаятельной, на битловский манер, ме- лодии "Полей моей любви" и в радостных распевках-заклинаниях песни "Мать", где ему подпевают Энни Леннокс и Крисси Хайнд. Еще более впечатляет то, как английские тексты Гребенщиклва сохраняют сочета- ние сюрреалистического и мистического - того, что принесло его пес- ням славу в Советском Союзе: Да, я в порядке Я - церковь И я сгораю дотла. Похоже, Гребенщиков доволен своим американским дебютом, но оче- видно и его желание двигаться дальше. "Когда мы записывали это, мне говорили: это для тебя огромный шанс, ты не должен его проморгать, - говорит он. - А я отвечал: какого черта, это лишь первый альбом. Я еще только учусь." (Пер. с англ. - А.Калужский) А это мнение об Аквариуме всем извсетного А. Троицкого: РЕБЯТА ЛОВЯТ СВОЙ КАЙФ Я познакомился с "Аквариумом" при посредничестве Андрея Макаревича и сразу же пригласил их на фестиваль в Черноголовку. Однако,за три дня до начала, фестиваль был прикрыт, сутки я не слезал с телефона, вгоняя разохотившихся провинциальных "битлов" обратно в свои норы, не смог дозвониться только в Ленинград до Бориса Гребенщикова, Карма сделала свое дело - они вшестером явились в Москву, с их полуакустическим - полупанковым репертуаром. Пока мы добирались до гостиницы, Борис пел: "Вчера я шел к себе домой, Кругом была весна. Его я встретил на углу, И в нем не понял ни хрена. Спросил он: "Быть или не быть?" А я сказал: "Иди ты на ..." Я поежился от сладкого ощущения, что впервые слышу натуральный рок на русском языке. Через несколько дней мы отправились на первый всесоюзный фестиваль рок-музыки в Тбилиси. Не знаю, был ли это звездный час "Аквариума" - все случилось странно, сумбурно, глупо... За несколько минут до начала концерта я пребывал в состоянии глубокой растерянности: у Бориса Гребенщикова сломалась гитара и ему пришлось терзать чужой "Телекастер". Жюри растворилось под зеленой надписью "ВЫХОД" еще в середине их программы, а в концерте был устроен форменный бардак. Исполнялась песня "Блюз свиньи в ушах". Сева Гаккель перепиливал смычком лежащего на полу Борю с гитарой, Фагот лупил фаготом кого попало, Дюша плевался смачной харкотиной и,как слепой котенок, тыкался в ударную установку. Госфилармония такого еще не видела. Номера "Аквариума" в гостинице "Абхазия" стали центром паломничества участников и гостей фестиваля, а из дирекции доносились глухие упреки в их адрес, обвинявшие их почему-то в гомосексуализме. На следующий день после концерта состоялось выступление в холодном цирке города Гори, которое засняло и записало финское и шведское телевидение. По возвращении в Ленинград грянули неприятности: местные рок-функционеры (руководители плохих ансамблей "XX век" и "Кронверк", провалившихся в Тбилиси) написали на "Аквариум" "телегу", в результате чего Борис со своими друзьями полетел отовсюду, где был и в чем состоял, в том числе и из комсомола; коллектив лишили базы, аппаратуры и т.д. и т.п. Ударник Губерман ушел в джаз и начал работать в Ленинградском Диксиленде. Таким образом "Аквариум" потерял джаз-ренегата и студента консерватории Фагота Фаготова, но успел записать 1,5 "LP" - "Синий альбом" и "Иванов". Сейчас Борис Гребенщиков одержим идеей тарифицироваться и с этой целью навещает некоторые южные филармонии. На мой взгляд, "Аквариум" - это человеческое существо, своенравное, часто непутевое, но симпатичное. Его составные части - абсолютно безвольный лидер Борис Гребенщиков; болтливый, но таинственный Дюша; просветленный князь Мышкин - Сева Гаккель и Файнштейн - прямой и самый нормальный в общем завернутом контексте группы , воспринимающийся со своей прямотой вдвойне гротесково. Я думаю, "Аквариум" никогда не станет группой музыкальных карьеристов, гнущих определенную линию; и с этой целью, хитроумно и цинично приспосабливающихся к неким, заведомо нехорошим, условиям игры. Основополагающим достоинством музыки "Аквариума" являются ее гибкость, естественная нескалькулированная способность не быть захлестнутой сменяющими друг друга "волнами". Иногда случаются забавные накладки на их концертах - порой готическая баллада сменяется каким-нибудь фолкдилланизмом, а затем обломным панком; но это неважно, ибо "Аквариум", бесспорно обладает своим ярким поэтическим и звуковым почерком (кредо, на фоне которого развертываются рекогносцировки). Пожалуй, "Аквариум" можно определить как группу искренних рокеров, старающихся авторски интерпретировать любимые ими в данный момент музыкальные и поэтические идеи. О поэзии Гребенщикова, как пупе "Аквариумовской вселенной": я не очень компетентен в этом вопросе, поэтому коротко. Борис - несомненно талантливый поэт, людям, объевшимся рифмованной бестолковщиной многих наших групп, стихи Гребенщикова пришлись как вино после кипяченого молока, в этих стихах соединяются с одной стороны - уличный слэнг, цинизм, с другой - наивысшие образцы высокого поэтического стиля. Вот и все, таковы некоторые мои формалистические (смысла песен я намеренно не касался - это отдельная тема) соображения по поводу творчества вокально-инструментального ансамбля ленинградских сторожей и дворников - "АКВАРИУМА". Всего им самого наилучшего !!! АРТЕМ ТРОИЦКИЙ Восхваленный словарь. Он был взят из "Справочного пособия для БГ-ологов и аквариумофилов", составленного Павлом Северовым, а сам толковый словарь -плод творчества Василия Воронина. "Аббатская дорога" (англ."Abbey Road") - пластинка "Beatles" 1968 года (хорошая вещь). Хотя не исключено, что здесь имеется в виду какое-то тусовочное место в Питере. Алконост - в русских и византийских средневековых легендах райская птица(типа Сирина). Образ А. восходит к гречес- кому мифу об Алкионе, превращенной богами в зимородка. А. несет яйца на берегу моря и, погружая их в глубину моря(!) делает его спокойным на 6 дней. Пение А. нас- только прекрасно, что услышавший его, забывает обо всем на свете. Альтруист - приверженец альтруизма, т.е. человек, заботящий- ся о благе других бескорыстно, не считаясь с личными ин- тересами. Арокс и штер - рабочие слова из вещи "Поэзия" (альбом "Треу- гольник"). Также это название бутлега с первым вариантом электрической программы 1982-83 гг. Там присутствует редкая вещь "Холодное пиво". Архангел (греч."ангелоначальник") - в христианских представ- лениях старший ангел. В системе ангельской иерархии, разработанной византийским богословом Псевдо-Дионисием Ареопагитом, это восьмой из девяти чинов ангельских. Архимед (287(?)-212 гг. до н.э.) - великий физик и матема- тик. Жил в Сиракузах, где и был убит римлянами при штур- ме города. Для знакомства с его работами лучше всего заглянуть в школьные учебники. Аш - зверь. Хотя у древних египтян и ливийцев это - бог Ли- вийской пустыни. У него же было священное животное - не зверь, правда, а птица - сокол. Белый тигр молчит, синий дракон поет - две полярные субстан- ции: тигр - инь, дракон - ян. В китайской традиции ти- пично такое их противостояние, противопоставление. А цвета означают элементы мироздания, с которыми они свя- заны: белый - металл, синий - дерево. Беранже, Пьер Жан (1780-1857) - выдающийся французский по- эт-песенник. Сатирик. Утопический социалист, как водит- ся. Беринг, Витус (1681-1741) - офицер русского флота,выходец из Дании. Участник 1-й и 2-й Камчатских экспедиций. Открыл пролив между Чукоткой и Аляской (собственно, Берингов). Погиб на одном из Командорских островов (собственно, острове Беринга). "Беспечный рыбак" - Чжуан-цзы сидел себе как-то на бережку реки Пу и ловил рыбку, и вдруг пришли к нему посланцы чуского правителя Вэй-вана с предложением ему занять кресло министра. Чжуан-цзы, само собой, отказался, пред- почтя остаться "беспечным рыбаком". "Биг" и "Маршал" ("Beag" и "Marshall") - фирмы, выпускающие музыкальную аппаратуру. Бирн, Дэвид - лидер знаменитой группы "Токинг Хэдс" (англ."Toking Heds" - "говорящие головы", пост-панк или панк с присутствием элементов авангарда). "Благоприятен брод через Великую реку" - фраза часто встре- чается в китайской классической "Книге Перемен" ("Иц- зин") - одной из книг конфуцианского Пятикнижия, расп- ространенной уже в 8-7 вв. до н.э., основу которой сос- тавляют 64 гадательные гексаграммы. См., например, гек- саграммы 42 ("Приумножение"), 61 ("Внутренняя правда"). Подробнее см.: Шуцкий Ю.К., "Китайская классическая "Книга Перемен"", М.,1960. Бодхидхарма - илит Тамо (Дамо), Дарума. 28-й буддийский пат- риарх, 1-й патриарх (основатель) школы чань (дзэн), при- нес буддизм в Китай. Основал монастырь Шаолинь. Провел 9 лет в неподвижной медитации цзо-чань (сосредоточение сил), после чего у него отнялись ноги, а на стене пеще- ры, где он сидел, осталась его тень. Известен еще под именем "Святой в одной туфле", т.к. в его могиле была обнаружена только одна его туфля, а самого его позже (!) видели проезжавшего по Тибетскому нагорью верхом на тиг- ре. Бонапарт, Наполеон (I) - французский император, полководец, основатель династии. Не знаю, как вам. а мне он не нра- вится. Боуи, Дэвид - известный музыкант, представитель "глит- тер"-рока ("шикарного","блестящего"). Непревзойденный "мастер иллюзий"-имиджа. Бо, мастер - наст. имя Ли Бо, знаменитый китайский поэт. Лю- бил, душевно "заложив за воротник", пофехтовать. Отсюда вполне закономерно вытекает, что он стал мастером в сти- ле "пьяный меч". Это, собственно, он упал в реку, загля- девшись на отражение луны в воде, и утонул (ловил луну в реке рукой). Будда (санскр."просветленный","пробужденный") - в буддийской мифологии : 1) человек, достигший наивысшего предела ду- ховного развития; 2) антропоморфный символ, воплощающий в себе идеал предела духовного развития. Бустер (англ.booster) - устройство для увеличения рабочего рабочего усилия или мощности машины (механизма) в момент особо важных нагрузок; дополнит. источник электротока, включаемый в сеть для регулирования напряжения осн. ис- точника тока. Бухалово (бухло) - различные спиртные напитки Бухать - то же, что и поддавать, хряпать, наливаться, нади- раться, дрюкать, чекалдыкать, заливать глаза, заклады- вать за воротник, дерябать, принимать, ужираться и т.д. Бьеннале (итал. "двухгодичный") - проводимые раз в два года выставки, кинофестивали и т.д.(Венеция, Сан-Паулу). Бэрримор - персонаж фильма по одной из книг эпопеи Конан Дойла про Шерлока Холмса ("Собака Баскервилей"). Кто-то типа дворецкого в замке Баскервиль-холл. Пунктуален и невозмутим. Характер стойкий, нордический. Отличный семьянин. Вергилий (70-19гг. до н.э.), римский поэт. Главное произве- дение - эпическая поэма "Энеида" (под влиянием "Илиа- ды"). Хороший человек. "Вертолеты в твоей голове" - крайняя степень опьянения. "Встретишь его - не заметишь лица" - см. "Дао дэ цзин", па- раграф 14. В полный рост - совершать что-либо по максимуму. Вавилон - город, столица Вавилонии, государства в Месопота- мии по среднему и нижнему течению рек Евфрат и Тигр. Василий, дед - до конца охренев, сказал капитану Воронину, что они наконец сошли с ума. Гарсия - граф, видимо испанец, известный хулиган. Подверг насилию королеву Анну. Частенько бывал обманут глупым дворником. Кончил он плохо - потерял весь спинной мозг в тумане. Гастроном на улице Ракова (бывшей, а с недавних пор и нынеш- ней Большой Итальянской) - в настоящее время винный. Герла (от англ. girl) - практически то же, что и мочалка. Герман - князь, святой, известен тем, что когда-то был сло- ман, но божьим промыслом опять стал цел. Был близок со святым Петром. Голяк - слово, выражающее полное отсутствие чего-либо или неодобрение, отрицательную характеристику чего-либо. Гораций Флакк, Квинт (65-8 гг. до н.э.) - крупнейший римский поэт. Его произведения ("Оды","Послания" и др.) оказали очень большое влияние на европейскую поэзию. Дабб - разновидность реггей, с выдвинутой вперед ритм-секци- ей и сильно реверберированным звучанием. Далай-лама - земное воплощение бодхисаттвы Авалокитешвары. Живет в Лхасе, в монастыре-дворце Потала. Имеет много титулов:"Носитель Белого Лотоса", "Несравненный учи- тель", "Исполняющий желания" и прочая и прочая. По опре- делению хороший человек. Нынешний далай-лама по легенде - последний, так как на нем цепь перевоплощений должна прерваться. Дао - естественный путь вещей, не допускающий какого-либо внешнего вмешательства. Дао невидимо и непознаваемо. Джа - с одной стороны, дух, вроде бога, с другой стороны, какой-то негритянский император и герой, давно умерший, но вроде как-бы и живой еще. А вообще, как хотите, так и понимайте. Дип Пепл (Deep Purple) - группа такая, лидеры хард-рока, сейчас уже классика. Существует с 1969 г. Диффузор - некий граф, в свое время забил в стену гвоздь. Сочинял притчи. Драм мэшин - ударник-автомат, программируемый. Друид - у древних кельтов жрец, маг и прорицатель. Хороший человек. Дэ - проявление пути вещей (дао). Дягиль - род травянистых растений семейства зонтичных. Единорог - мифич. животное(в ранних произведениях с телом быка, в более поздних с телом лошади, иногда козла), именуемое по наиболее характерному признаку - наличию одного прямого рога на лбу. В средневековой христианской традиции рассматривается как символ честности и девст- венности. В русских "азбуковниках" 16-17 вв. описывается как страшный и непобедимый зверь, подобный коню, вся си- ла которого заключена в роге. Рогу единорога приписыва- лись целебные свойства(по фольклорным представлениям единорог своим рогом очищает воду, отравленную змеем). Ермак (ум.1584) - землепроходец, казачий атаман. Завоевывал Сибирское ханство Кучума. Жаме (фр. jamais) - "никогда". Заппа (причем двойная, не абы что) - видимо, какой-то двой- ной альбом Фрэнка Заппы, солиста, музыкального эксцент- рика, выступающего с 60-х годов. Золото на голубом - по христианским изобразительным канонам огонь-свет и небо-непорочность. Иванов (не поручик) - живет в Питере, на Петроградской, в коммунальной квартире, между кухней и уборной (кстати, всегда полной). Носит в кармане книгу Ж.П.Сартра. Хоро- ший человек. Иванов (поручик) - на парад выходит без штанов. Имеет блес- тящий, как алмаз, револьвер. По ночам при зажженной све- че сгоряча душит клопов и тяжелым сапогом топчет мух. Не дай Господь вам стать его врагом! Иннокентий - по всей видимости, житель Москвы. Философ, лю- битель поэзии. Противник Полтораки. Хороший человек. Ино, Брайан - Музыкальный продюсер и музыкант, представитель "электронного направления". Инь и ян - темное и светлое, женское и мужское начало, земля и небо, смерть и жизнь, луна и солнце и т.д. Бытие - ре- зультат их взаимодействия. Иствуд, Клинт - известный американский актер. Завоевал попу- лярность, снимаясь в спагетти-вестернах, где отработал образ "одинокого волка". Также является режиссером мно- гих из своих фильмов. Кадавр - существо в образе человека, чей смысл жизни заклю- чен в еде. "Кад Годдо" - в переводе с кельтского "Битва деревьев". Был такой легендарный кельтский поэт, певец, бард по имени Талиесин (это он в названии 2-го диска "Deep Purple" "Книга Талиесина"). В своих текстах он шифровал друидс- кие тайны. В данной песне нет, правда, ни слова из него, но взят его принцип построения песни и стиха. Здесь главное - идея наведения мостов между старой и новой ми- фологией. БГ и сам эту песню до конца не понимает. По его словам, она родилась и живет по своим собственным законам, а он всего лишь ее проводник. Казанова, Джованни Джакомо (1725-98) - более всего известен как этакий сексуальный гигант и авантюрист. На самом же деле это очень узкая характеристика. Он, кроме того, был поэтом и прозаиком, выдающимся инженером, широко образо- ванным человеком. Рекомендую интересующимся посмотреть фильм "Казанова" Федерико Феллини. Кайф - состояние высшего блаженства, также часто использует- ся для обозначения высшего одобрения. Капитан Африка - не совсем Курехин (вернее, совсем не он), это некая форма энергии, не имеющая человеческого вопло- щения. Капитан Воронин - В.И.Воронин (1890-1952), капитан Советско- го Ледокольного флота, в 1932 году на ледоколе "Сибиря- ков" впервые в истории за одну навигацию прошел Северным Морским путем. В Питере даже есть улица его имени. Карма ("деяние","поступок") - совокупность всех добрых и злых дел человека, определяет судьбу, форму последующего перерождения. Одно из основных положений философской мысли Востока. Каррарский мрамор - белый мрамор из Каррары (Италия). Там он и добывается, и обрабатывается. В Карраре находится Ака- демия скульптуры. "Квадрат не имеет углов и добродетель как грех" - см. "Дао дэ цзин",параграф 41. Совершенство и законченность кру- га, отсутствие противоречий. Квак - штуковина того же типа, что и фуз (род примочки). Кокто (Cocteau), Жан (1889-1963) - французский писатель, ху- дожник, театральный деятель, кинорежиссер и сценарист. Близок к сюрреализму. Знаменит фильмами "Орфей" (1950), "Завещание Орфея" (1960) и пьесой "Антигона" (1928). Конвергенция - 1)процесс образования сходства в строении те- ла и в отправлениях у относительно далеких по происхож- дению организмов под воздействием относительно сходных условий жизни(например, акулы(рыбы) похожи на дельфи- нов(млекопитающие). 2)Способность глаз при рассматрива- нии близких предметов принимать положение, при котором зрительные оси обоих глаз направлены на рассматриваемый предмет. Контрданс - английский народный танец 17-18 вв. Позднее распространился в европейских странах как бальный танец. В 19 в. слился с кадрилью. Обычно счет на 2. Конфуций (европейская транскрипция, в китайской транскрипции Кун-цзы)(551-479 гг. до н.э.) - основоположник философс- кого учения. Для примера см. трактат "Лунь Юй". Коростель (дергач) - птица семейства пастушковых (Европа и Зап. Азия). У него особенный, "скрипучий" крик (зашивать его в штаны, я думаю, не стоит). Косяк - сигарета с "травкой". Кривой Ефрем - жертва несчастного случая. По всей видимости, пренебрег необходимостью носить очки, хотя не видел дальше носа и, упав с откоса в пруд, лишился хвоста. Кришна (означает "Всепривлекающий") - верховная божественная личность, чистая и трансцендентальная (см. "Бхагавад-ги- ту"). Кромлех (от бретон. "crom"-круг и "lech"-камень) - сооруже- ние из крупных, отдельно стоящих каменных глыб в виде круглой или квадратной ограды, имел культовое значение (Сев.Франция и Англия). Крюкообразность - подобие крюка. Крюк - предмет из разнообразного материала, имеющий скрючен- ную форму. Служит для того, чтобы им что-нибудь зацеп- лять. Лабаз (устар.) - помещение для торговли зерном, мукой, для их хранения. Лайф (от англ. life) - жизнь, существование. Ландо - род конного экипажа. Открытая коляска. Лао-цзы (6-5 вв. до н.э.) - основоположник даосизма, учения о дао. Написал "Дао дэ цзин".Уроженец уезда Ку в царстве Чу, носил фамилию Ли, имя Дань, служил главным храните- лем архива государства Чжоу и встречался с Конфуцием, когда тот приезжал к нему за советом и наставлениями. Увидев упадок государства Чжоу, ушел в отставку и отпра- вился на запад. "Ласто бет ламмен" (эльфийск."Внемли моим словам") - закля- тие, открывающее двери (см. Дж.Р.Р.Толкиен, эпопея "Властелин колец", часть первая "Братство Кольца",книга вторая, глава четвертая "Путь во мгле"). Лед Цеппелин (Led Zeppelin) - очень известная группа, су- ществовавшая в 1969-1982 гг. Направление - ритм-энд-блюз. Лета - в греческой мифологии одна из рек подземного мира - река забвения. Души умерших, хлебнув ее водички, получа- ли амнезию, т.е. полностью забывали все прошлое. Литовка - разрешение на публичное исполнение текста. Ли, Брюс - Ли Джень Фань, известен на Тайване, в Гонконге и Китае как Ли Сяо Лун - "маленький дракон". Известнейший мастер-популяризатор боевых искусств, киноактер. В ре- зультате боевой практики создал стиль дзе-цюань дао - джит кун-до ("путь преграждающего кулака"). Умер при до- вольно странных обстоятельствах в возрасте 32 лет в на- чале 70-х годов. Либидо - половое чувство, влечение. Подробнее рекомендую по- читать у Зигмунда Фрейда. Лом - 1) предмет из железа, прямой, довольно длинный, толс- тый и тяжелый. Служит для того, чтобы им что-нибудь ло- мать;2) антоним кайфа ("в лом" - "не в кайф"). Марат, Жан Поль (1743-1793) - то же, что и Мирабо. Вождь якобинцев, ученый и публицист. Из-за болезни в конце жизни много времени проводил в ванне, где читал, рабо- тал, принимал посетителей. Там же был убит Шарлоттой де Корде, жирондисткой. Медитация - пристальное размышление о каком-либо явлении или предмете, транс, состояние совершенной погруженности в сознание. По сути это молитва. Мент - работник милиции, чаще нехороший. Мирабо, Оноре Габриель Рикетти (1749-1791) - деятель франц. бурж. революции конца 18 в., один из руководителей круп- ных буржуев. Мирон и Павел - персонажи фильма "Адьютант Его Превосходи- тельства". Оба "зеленые" (в смысле не экологи, а банди- ты). Мирон убил Павла (само-собой, из-за женщины). Митек - член экспериментального товарищества ленинградских (!) художников (с 1982 года), названного по имени осно- вателя и классического образца - Дмитрия Шагина.Хороший человек. Мифрил - ковкий, как медь, прочный, как сталь, сияющий после полировки, как зеркало, никогда не тускнеющий и удиви- тельно легкий материал (увы, выдуманный Джоном Рональдом Руэлом Толкиеном - см. эпопею "Властелин колец", лето- пись 1-ую "Хранители", стр. 390 по изданию: "Радуга", М. : 1991). Михайловский сад - парк в Питере, расположен рядом с Марсо- вым полем (отделен от него р.Мойкой) и Летним садом, не- далеко от улицы Софьи Перовской (ныне, как и ранее, Ма- лой Конюшенной). Миша из Города Скрипящих Статуй - бесстрашный, как пес, славный, как слон. Живет за стеной секретной слюды. С четверга до среды идет вниз. Видимо, хороший человек. Мочалка - веселая девушка. Мэн - мужчина, человек. Мэн крутой - достигший крутизны - состояния, в котором можно всех убрать, т.е. уничтожить, в том числе морально. Начальник заставы - некий Инь Си (Инь Гун-ду), чиновник из государства Цинь, начальник заставы Хань-гугуань, нахо- дившейся в современном уезде Линбаосянь провинции Хэ- нань. Именно по его просьбе и написал Лао-цзы свое сочи- нение в 5 тысяч слов, именуемое "Дао дэ цзин", и ему же и оставил это сочинение (хотя, впрочем, по этому поводу существуют и другие версии). Нгадла - мистическое словосочетание (из словаря темных слов к альбому "Табу"). Нерон (37-68 гг. н.э.) - римский император (54-68). Жестокий и вообще не очень хороший человек. В конце его правления империю охватили восстания, он бежал из Рима и покончил с собой. Ништяк - 1) выражение одобрения;2) состояние, близкое к кай- фу (в общем, хорошее настроение). Новая волна (New Wave) - музыкальное направление, возникшее в 1977 году, некий бунт молодых рок-музыкантов (Новая волна все-таки !). Подчеркнутое внимание к ритму и вооб- ще танцевальной функции музыки и ее визуальная подача. Ню (фр. nu-"голый") - изображение обнаженного тела. Облом - крах, неудача, неоправдавшаяся надежда. Ом (омкара) - трансцендентальный слог, представляющий собой Абсолютную истину, хотя формально ничего не значит. "Ом - это Брахман (Великий Абсолют). Ом - это все... Произ- нося "ом", брахман (жрец в брахманизме) говорит:"Да дос- тигну я Брахмана" и достигает его"(Тайттирия упаниша- да,8,11). "Опираться о платан" - см. "Чжуан-цзы", гл.2. Там это делал Хуэй-цзы, философ-софист, политический деятель. Хотя, возможно, имеется в виду птица Юань-чу (феникс, жар-пти- ца), которая останавливалась на отдых только на плата- нах. Выражение означает: стать совершенным, идеальным мастером в какой-нибудь области. Орел, Телец и Лев - это Иоанн, Лука и Марк (см. соответству- ющие евангелия), обычно так изображавшиеся. Кстати, Мат- фей изображался как человек. Острие Бревна - индеец, состоял в отряде капитана Воронина. Охтинский мост (скорее, Большой Охтинский) - находится в Пи- тере, на р.Неве, назван так по району города. Панкрат - старый дворник во дворе, в котором живет Иннокен- тий. Любитель выпить. Пейзанка (от фр.) - крестьянка (в основном в "идиллических" худ. произведениях конца 18 - начала 19 вв.). Песня N 2 (т.е."Иванов" N 2) - так прозвали эту песню в МГУ. Петр, святой (арам. Кифа-"камень") - один из 12 апостолов, брат Андрея. Первоначальное имя - Симон, Кифой наречен Иисусом Христом. До встречи с Иисусом был рыбаком, а стал "ловцом человеков". Хранитель ключей от райских и адских ворот, небесных привратник. Пинк Флойд(Pink Floyd) - группа, существующая с 1966 года. Вначале - психоделическая. "Стена" (The Wall) - фильм Паркера (1977), музыку к которому написали и исполнили "Pink Floyd". Пироман - от греческого pyr - огонь. Хотя, может быть и от русского "пир". Полтораки - отрицательный субъект греческой национальности. Повеса, мошенник, плут и вообще гад порядочный. Против- ник Иннокентия. Прикид - одежда. "Почему не падает небо" ("...а земля не проваливается и ка- ковы причины, вызывающие ветер и дождь, бурю и гром?") - этот вопрос задавал живший на юге Китая некий странный человек по имени Хуан Ляо философу Хуэй Ши (Хуэй-цзы), софисту, слишком увлекавшемуся внешней стороной вещей и парадоксальными высказываниями (все труды его утеряны). Радамаэрл - искусство лепить из камня (из словаря темных слов к альбому "Табу"). Радха (от др.-инд."преуспевать", "радовать") - в индуистской мифологии пастушка, возлюбленная Кришны. Понимается как символ человеческой души, стремящейся к богу - Кришне. Рама - 1) имя Кришны, означающее "Источник всех наслажде- ний";2) Господь Рамачандра, инкарнация Кришны как совер- шенного, праведного царя. Растафари - люди, живущие на Ямайке и любящие музыку реггей. Ревер (ревербератор) - устройство для создания искусственной реверберации (послезвучания после выключения источника звука) путем преобразования электрических сигналов, не- сущих звуковую информацию. Применяется, например, при звукозаписи. Реггей - современный музыкальный фольклор Ямайки. Сформиро- вался примерно в 1968 году. Самый яркий представитель - Боб Марли. Рекшан, Владимир - лидер группы "Санкт-Петербург" (1970-1974,1977,1982). Подробнее см. повесть "Кайф" (ж. "Нева", 1988, N3). В настоящее время - член Союза писа- телей. Ростоман - карьерист (от "рост"+"мания"). Рутман - лучше всего сказать просто "коренной человек" (со всеми вытекающими отсюда последствиями). "Рыба быстрее всех" - скорее всего, это рыба Гунь (она очень большая, является олицетворением чего-то большого, вели- кого, неординарного, возвышающегося над действи- тельностью, ну и, соответственно, плавает она тоже быст- ро). "Сайгон" - кафе в Питере на углу Невского и Владимирского проспектов, место тусовки. Существует легенда, что каж- дый раз, когда начинался дождь или снег, к "Сайгону" приходил милиционер (мент) и накрывал часы над входом в это заведение чехлом, так как в них была вмонтирована камера, которая передавала изображение тусовки напрямик заинтересованной организации (очень удобно). В настоящее время "Сайгон" закрыт. Сантана, Карлос - лидер ансамбля, единственного (но яркого) представителя направления латин-рок (начало 70-х). Сарданапал - ассирийский царь Ашшурбанипал в 669-633 гг. до н.э. Собиратель древних письменных памятников (библиоте- ка Ниневии, столицы Ассирии, насчитывала более 30 тыс. глиняных табличек). Был также архитектором, математиком, астрономом, но наряду с этим лицемером, расчетливым по- литиком и жестоким воителем. Сартр, Жан Поль (р.1905) - французский философ и писатель. Экзистенциалист. Хороший человек. "Свои законы у деревьев и трав" - см. "Чжуан-цзы", гл.22. Святцы - у православных христиан церковная книга, содержащая месяцеслов, пасхалию, некоторые молитвы и краткие песно- пения. Также это 12 икон с изображениями святых, распо- ложенными в порядке их почитания по месяцам года. Сейшн - молодежное мероприятие. Сенсимилья - конденсат солнечной энергии (из словаря темных слов к альбому "Табу"). А вообще, это сорт конопли (кон- центрат наркотической травы), выведенной на Ямайке. Сирин - в средневековой мифологии птица-дева. В русских ду- ховных стихах она, спускаясь из рая на землю, зачаровы- вает людей пением, в западноевропейских легендах - воп- лощение несчастной души. Скобелев, Михаил Дмитриевич - генерал, один из самых талант- ливых военачальников России, герой русско-турецкой войны 1877-1878 годов. И страна помнит своих героев! Склеп в селе Спасском в Рязанской губернии, где похоронены он и его близкие, разрушен, его личные вещи рассеяны по ок- рестным селам. В руинах и усадьба, и дом инвалидов-вои- нов, который Скобелев построил и содержал на свои средства. Сноб - приверженец снобизма, т.е. соблюдения всех требований моды и хорошего тона. Солдаты любви - см. Э.М.Ремарка "Три товарища". Статус Кво (Status Quo) - группа, существующая с конца 60-х годов, играет нейтральный рок-н-ролл. Стебать(ся) - тонко насмехаться, иронизировать, валять дура- ка. Сувлехим Такац - некто, служивший почтовой змеей. Сын человеческий - одно из имен Бога. Конкретно - Христа, хотя, в общем, это уже неважно. Тиглаф Палисар - Тиглат Палисар III, ассирийский царь 746-727 гг. до н.э. Пришел к власти при поддержке военной партии. Провел серию реформ, укрепивших государство, значительно расширил его границы. Тираннозавр - ископаемое животное из группы динозавров; дву- ногое большое (даже очень - длина 15, высота 9 метров) хищное пресмыкающееся. Жил в меловой период в Сев. Аме- рике. Топ (англ.top) - списки хит-парадов. Топ-рекорд - пластин- ка-бестселлер. Торчать - примерно то же, что и тащиться, но менее динамич- но. Трахать(ся) - совершать с кем-либо коитус. Трубников, Егор - матрос, состоял в отряде капитана Ворони- на. У'айн (от англ. wine) - вино. "У'эзе рипорт" (англ."Weather Report" - "прогноз погоды") - группа, ярчайший представитель "фьюжн" ("сплава" рока и джаза, т.е. джаз-рока). Были популярны в 70-х. Фавн - в римской мифологии бог лесов, коней, пастбищ, живот- ных. Считался лукавым духом, воровавшим детей. Файф-о-клок (от англ. five-o-clock) - вообще-то это чай меж- ду вторым завтраком и обедом. Здесь понимай образно. Фак (от англ.fuck) - процесс трахания. Фарцы - то же, что утюги. Федя - недоумок; живет, по всей видимости, в нас. п. Корос- тылево. Когда его дергают за член пейзанки, он и в ус не дует, только из большого рта каплют слюни. Феникс - мифическая птица, сгорающая и вновь восстающая из пепла; у китайцев считалось, что ее появление олицетво- ряет благоденствие и высокий уровень морали в государст- ве. Фер Диад - сын Дамана, сына Дайре, храбрый воин из Фир Дом- нан, житель Древней Ирландии. В час схватки облачался в роговой панцырь. Правда, это ему все же не помогло. Он поддался на провокационные уговоры короля Айлиля и коро- левы Медб (кстати, они ему, сулили в награду некую кра- сотку с богатым приданым), вступил в поединок со своим названым братом Кухулином (очень крутым) и был им убит (очень жалко). "Флейта неба, земли..."(и еще человека) - выражение степени важности, высоты, просветленности. См. "Чжуан-цзы", гл.2. Флэт (от англ. flat) - квартира. Фри джаз (free jazz) - 2-ая волна джаза. Чистая импровиза- ция. Фуз - электромагнитное устройство для искажения звука гита- ры. Включается ногой. Фурия (лат.Furia) - 1) в древнеримской мифологии - каждая из трех богинь мщения и кары, угрызений совести, наказываю- щих человека за совершенные грехи; 2) разъяренная, злая, сварливая женщина. Хай-фай (англ.HI-FI - high fidelity) - 1) высокое качество звучания, высокая верность воспроизведения звука; 2) вы- сококачественная аппаратура воспроизведения звука. Харе Кришна,Харе Рама...Рама, Рама, Харе Харе - в ведической литературе маха-мантра (высшая мантра). На санскрите "ман" означает "ум", а "тра" - "освобождение", т.е. мантра вообще есть комбинация трансцендентальных звуков, освобождающая ум от тревог. Хой - творческая духовная энергия (из словаря темных слов к альбому "Табу"). Хокусай, Кацусика (1760-1849) - великий японский художник (30000 рисунков). Цурюк - вероятно, растение. Способно цвести. Чабрец - богородская трава - небольшой многолетний кустар- ник. Обладает сильным ароматом. Чжуан-цзы (Чжуан Чжоу)(примерно 369-286 гг. до н.э.) - вели- кий китайский философ-даосист, последователь Лао-цзы. Написал трактат "Чжуан-цзы". Чиз (от англ. cheese) - сыр. Чувак - симпатичный человек. Шуз (от англ. shoes) - обувка, туфли. Эдем - по библейской легенде местопребывание человека до грехопадения (изгнан за аморальное поведение), земной рай. "Я жду, когда я проснусь" - великий сон - жизнь, великое пробуждение - смерть (согласно китайской философской традиции). Maxxx.!!!.(Максим Речков)Qbasic@tgu.ru |
http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru |
Отписаться
Убрать рекламу |
В избранное | ||