Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Welcome to Pink Floyd

  Все выпуски  

Welcome to Pink Floyd (N 32)


Информационный Канал Subscribe.Ru

Welcome to Pink Floyd (N 32)


Bridges burning gladly,
Merging with the shadows,
Flickering between the lines.

Pink Floyd "Burning Bridges"

Сегодня в выпуске


Welcome To The Machine: от автора рассылки

Здравствуйте, уважаемые читатели!

Для начала - немного новостей.

Супер-аудио CD (SACD) Dark Side Of The Moon получает четыре награды на Second Annual Surround Music Awards (второй ежегодной музыкальной премии по объемному звуку), объявление победителей происходило 11 декабря 2003 года в Beverly Hilton Hotel в Лос-Анджелесе. Итак, Dark Side Of The Moon - это

  • Best Multichannel Reissue (Лучшее многоканальное переиздание)
  • Best Additional Features (Лучшие дополнительные материалы)
  • High Fidelity Review Listener's Choice (Выбор слушателей журнала High Fidelity Review)
  • Best Of Show (Лучшее шоу)
Среди победителей можно отметить DVD-Audio The Game (Queen), признанный лучшим за микс (Best Mix: non-orchestral), Frank Zappa, а также Led Zeppelin, отмеченную как лучшую группу по "звуку вокруг" (2003 Surround Artist of the Year) за одноименный альбом, а среди номинантов - альбомы Fragile (Yes), Document (R.E.M.), Blonde on Blonde (Боб Дилан). Остальные результаты можно узнать на сайте www.surroundpr o.com.

Композиция Pink Floyd "On The Turning Away" вошла в сборник "A Tribute to Ayrton Senna", наряду с композициями Тины Тернер, Фила Коллинза, Криса Ри, Queen, Eurythmics. Музыка для пластинки была отобрана друзьями и родственниками Айртона Сенны, большинство композиций были любимыми песнями пилота Формулы-1, а некоторые были написаны в память Айртона после его смерти. На будущий год запланирован благотворительный концерт, посвященный десятой годовщине гибели Айртона Сенны в Сан-Марино 1 мая 1994 года. Подробности на сайте www.universalmusic.ru< /A>.

А какую музыку Pink Floyd любите вы? Предлагаю вам принять участие в составлении народной дискографии Pink Floyd - описании альбомов группы глазами читателей рассылки Welcome to Pink Floyd. Если вам есть, что сказать - а у вас наверняка найдется, что поведать об одном (или двух) любимом альбоме - присылайте свои размышления, впечатления и описания мне. Если ваше мнение отличается от общепринятого - тем лучше, вы просто обязаны поделиться им с остальными! Надеюсь, в конечном итоге мы сможем получить не стандартное сухое описание альбомов, а живые, разносторонние мнения о творчестве группы. Все ваши описания найдут свое место на сайте www.pink-floyd.ru, открытие которого все ближе и ближе, а лучшие - будут размещены в рассылке. Задает тон всему постоянный автор рассылки Князь, который как раз и предложил эту идею. В рубрике Main Theme вы найдете его размышления на тему альбома, празднующего в этом году свое тридцатилетие - Dark Side Of The Moon.

Песня выпуска сегодня - приз отгадавшему наибольшее количество загадок из A Sauceful of Secrets за первый год существования рассылки. В качестве приза победителю (напомню, им стал D.Lex) предлагалось выбрать композицию для рубрики Speak to Me. D.Lex попросил рассказать о Watching TV из альбома Роджера Уотерса Amused To Death.

Подсчет очков с прошлого выпуска начался с нуля, поэтому шанс победить в следующем году есть у каждого - вас ждут новые загадки и новые призы.

С наступающими вас праздниками. Встретимся в следующем году!


Remember A Day

22 декабря
1966 - группа выступает в Лондоне в The Marquee Club.
1967 - Pink Floyd выступают на фестивале Christmas on Earth Continued, проходящем в Лондоне, Grand and National Halls, Kensington Olympia. Последнее крупное шоу с участием Сида. Приблизительно в это время группа обращается к Дэвиду Гилмору с просьбой играть с ними.
1970 - Pink Floyd выступают в City Hall, Sheffield, Yorkshire в рамках проходящего турне Atom Heart Mother. Группа исполняет Alan's Psychedelic Breakfast четвертый (и последний) раз.

23 декабря
1966 - Pink Floyd выступают на открытии клуба UFO "UFO Presents Night Tripper" (см. выпуск 6 от 21.12.02)

24 декабря
1966 - выступление в клубе UFO, Tottenham Court Road, London, England


PaintBox


Ограбление по-итальянски (Italian Job)

В фильме "Ограбление по-итальянски" звучит композиция Money в двух местах, связанных с кучей денег: в начале, когда главные герои обсуждают, что они сделают с награбленными деньгами (купят реактивный самолет или футбольную команду?), и в самом конце - под титры. Money it's a crime, share it fairly but don't take a slice of my pie...

В титрах указано, что композицию исполнили бывшие участники Guns N'Roses Scott Weiland, Slash, Duff McKagan, Matt Sorum, Dave Kushner, продюсер Nick Raskulineez, авторство Roger Waters, как ни странно, о Pink Floyd ни слова. В саундтрек к фильму композиция не вошла.

Прислали:
Дмитрий Луков,
Владимир Суворов


Наполним коробку красками вместе! Если вы встречали где-то в литературе, в фильмах, в песнях - где угодно, упоминание Pink Floyd или связи с их творчеством, присылайте мне на адрес riz_zuli@mail.ru ваши находки, они будут публиковаться в рубрике PaintBox в каждом выпуске.

Main Theme

"Двухсторонняя Луна"

Говорим "Pink Floyd",
а подразумеваем "Dark Side of the Moon".

С.Кастальский, статья
"Хлеб, воздух и вода".

Мнения автора могут не совпадать
с его точкой зрения.

В. Пелевин


Когда берешься писать о вещах, давным-давно ставших Историей, о явлении, которому посвящено множество статей и книг, то руки невольно сами опускаются: твое мнение не прибавит славы и не убавит блеска, и всегда найдутся недовольные, задетые или обиженные написанным. Поэтому я решил схитрить, написав статью по типу "два в одном", предоставляя читателю самостоятельно выбирать, какой из понравившихся сторон стоит уделить внимание, а какой следует пренебречь. Границу, кстати, являющуюся необязательным выводом, также можно опустить. Возможно, кому-то светлая сторона покажется немного наивной, а темная чересчур злой. В качестве извинения и оправдания могу лишь напомнить цитату из "Generation P", вынесенную в качестве эпиграфа, и окончательно добить Кэрроллом: "был нередко с рулем перепутан бушприт" (в результате чего, как известно, корабль перемещается встречным курсом, то есть задом наперед). Что до автора этих строк, сам он считает части эти аверсом и реверсом одной монеты, неотъемлемыми сторонами гипотетической медали (как известно, в мире есть лишь одна односторонняя вещь - медаль Одина; но поскольку она давно потеряна, не стоит принимать ее во внимание), границу же - бесконечно тонким гуртом этой монеты. И пусть попасть в эту границу также нелегко, как заставить брошенную монету упасть ребром, а наше пребывание там так же быстротечно, как ее хрупкий балансирующий танец, но шанс всегда есть - и это главное.

На светлой стороне

Про "Dark Side of the Moon" рассказано и написано уже столько, что добавлять что-то глупо и бессмысленно, как бессмысленно поворачивать вспять реки и разрушать горы. Это так нелогично, что я все же, пожалуй, не удержусь и допишу пару строк. Первоначально я планировал разразиться - и даже чего-то накропал - на тему "а мне альбом не нравится ну вот такой я оригинал!"... но снова и снова перечитывая строки в поисках грамматических ошибок, чувствую какой-то дикий дискомфорт. В споре, даже если это спор с самим собой, всегда нужно слушать обе стороны, принимая во внимание все аргументы, поэтому я жму на "Play" и вновь слушаю биение сердца, бой часов и рассуждения о том, что "very hard to explain why you're mad, even if you're not mad". Часто случается так, что незаменимость человека или предмета мы осознаем уже после того, как безвозвратно теряем его, поэтому самый простой способ оценить альбом - представить, что г-да Уотерс, Гилмор, Мэйсон и Райт вместо того, чтобы его записывать, занимались каждый своими делами и инструментов в руки не брали. Трудно сказать, что в этом случае приобрели бы вышеуказанные господа, но я точно знаю, чего бы лишились мы с вами - кусочка волшебной и чарующей Музыки, которую будут слушать всегда, пока жив хоть один проигрыватель. А кто со мной не согласен, пусть еще раз послушает альбом, как сделал это я - думаю, аргумент весомей вряд ли найдется. Можно сколь угодно долго рассуждать о том, что нельзя называть самым лучшим альбомом группы самый продаваемый, и что у Pink Floyd есть музыка гораздо более сложная и богатая по форме, и что настоящие поклонники больше любят Atom Heart Mother и Ummagumm'у. Я и сам, в общем-то, разделяю эту точку зрения. Мне также кажется странной мысль присуждать альбому статус "золотого" или "платинового" только потому, что число его проданных копий достигло большого круглого числа. И вместе с тем факт громко и отчаянно вопит, как сработавшая сигнализация чей-то покинутой машины, и не слышать его нельзя, а единственный способ заставить его замолчать - это поймать и констатировать: "Dark Side of the Moon" - самый продаваемый альбом за всю историю рока.

Значит, есть в этом альбоме что-то, что заставляло людей 30 лет назад и заставляет сейчас слушать его не только совершенно добровольно, но еще и платить за это деньги. Все в итоге сводится к деньгам, не так ли? Всего лишь абстракция (весьма успешно материализованная), но мы живем, полностью подчиняясь ее диктату, она является мерилом, определяющим, что ценно, а что лишь блеск и мишура. Мы знаем об этом и всегда знали, но никогда не задумывались всерьез, потому что жизнь быстротечна и наше время выходит, как песок сквозь пальцы, и надо бежать, бежать, все делая бегом, проживать жизнь на ходу, чтобы все было как у всех, ни в коем случае не хуже, чем у всех. А потом приходят четверо странных ребят со странной музыкой и просто и доходчиво рассказывают то, о чем мы всегда предпочитали молчать, и лишь иногда, наедине с собой, шепотом, в полмысли... И как прекрасно, что пришли эти четверо, ведь иначе мы бы и дальше продолжали молчать - все вместе, каждый сам по себе.

На темной стороне

Название альбома весьма символично: он показал, что есть еще один Pink Floyd, дотоле скрытый от внимательных и строгих глаз поклонников и критики и лишь иногда, на минутку, показывающийся на поверхности - Cymbaline яркий тому пример. Теперь творчество группы будут неизменно делить на две части-стороны (раз уж перешли на язык символов, следует до конца соблюдать его грамматику и пунктуацию): светлую - "ранний Pink Floyd", он же "барретовский", он же "психоделический", он же "экспериментальный" период, и темную - "зрелый Pink Floyd", он же "уотерсовский", он же "социальный", он же "прогрессивный". И вот показательный вывод: вы можете сколько угодно играть музыку, которая вам нравится, но коль скоро она непонятна большинству, мы назовем ее "экспериментальной"; ну а уж если вы туда добавили слова, понятные всем, мы назовем это "прогрессивным".

Нужно отдать должное группе - они были известны и раньше, но "Темная сторона" имела столь оглушительный успех, что могла бы запросто раздавить их. История знает примеры таких крушений: после выхода альбома "Billion Dollar Babies" вся команда Эллиса Купера откололась от него, решив выступать отдельно, но так и канула в Лету, не произведя ничего стоящего, а сам Эллис заметно "опопсел" и стал играть напирая исключительно на свой имидж "короля кошмаров"; после выхода своего лучшего альбома группа Police распалась, будучи на пике популярности, Стинг тогда сказал, что лучше они все равно не сыграют, поэтому нет смысла дальше быть вместе. Pink Floyd же не только не распались, но продолжали выпускать вещи, достойные стать в одном ряду с "Темной стороной". Правда, с каждым разом все более и более мрачные. Донельзя пессимистичным получилась и сама "Темная сторона". Сказка кончилась, страница перевернута и начинается дикая смесь учебника по психологии и жутиков "а ля" Стивен Кинг: "Добро пожаловать в наш Цирк Уродов! Спешите видеть! Мы работаем круглые сутки без выходных и перерывов на обед! Почти даром! Приходите сами и приводите своих детей! Спешите, ведь жизнь быстротечна - мгновение, и вас уже нет!" И мы смотрим на парад разнообразных фобий и пороков, порожденных сном нашего глупого разума. Вот идут Боязнь старости, Страх перед Временем, Жадность, Подлость, Жестокость, Ксенофобия; а там, вдали, уже видна летящая Свинья, Черви, Мясорубка, Молотки и, затмевающая Солнце и Луну, непроницаемо черная Стена. Прошлое мертво, будущее предрешено, и когда звучит магический колокол Времени, кто-то падает на колени и молится, а кто-то тихо тонет в губительном болоте отчаяния.

Граница. Обе стороны

Лишь стоя на границе и глядя, подобно Янусу, двумя парами глаз на свет и во тьму, можно увидеть то, что пряталось за завораживающей игрой ярких лучей и бездонных теней: альбом дарит роскошь, которую не все могут себе позволить - передышку; надежду (которой не может похвастаться ни один последующий альбом Pink Floyd) на то, что где-то есть место, куда можно сбежать и отдохнуть, забыв ужасы страшного мира, где время линейно и непреодолимо, а доминантой является не разум или сущность, но условность, придуманная для облегчения людских взаимоотношений. И пусть вкрадчивый шепот говорит нам "There is no Dark Side of the Moon really, as the matter of fact it's all dark", но шепот этот неразличим, если не знать, где конкретно звучат эти страшные слова, а значит, есть Темная сторона Луны, на которой тебя ждут и где тебе всегда будут рады. И тогда жизнь, потраченная на поиск этой Темной стороны, будет лишь жалкой парой медяков, очень символической платой за право если не поселиться там навсегда, то хотя бы стать ее завсегдатаем.

Mike AKA Князь



Speak To Me

Watching TV
(Waters)



// switch TV channel //
W o m a n: Oh, darling, you really must keep in touch. Only bears hibernate, you know. A heh heh
// piano music //
// switch TV channel //
// siren //
M a n:He said you can get a vicari...
// switch TV channel //
C a r S a l e s m a n:...Power doorlocks, power mirrors, AM/FM Cassette, air conditioning...
// switch TV channel //
W o m a n: I made this sharp as is practically possible so this cuts off the flow of liquid...
// glass jars hitting together //
// switch TV channel //
W o m a n: Whatcha doin man?
M a n 1: Diamond cutting, madam...
M a n 2:Did you find any?
M a n 1: You've heard of the hope diamond
M a n 3: Oh, yes, I know about that!
// switch TV channel //
M a n:I've been sound in my policy Escape from the icehouse?
// switch TV channel //
// running water //

We were watching TV
Watching TV

M a n (translated from Chinese): According to the (Mainland China's) Ministry of the National Affairs...

We were watching TV

M a n: ... Thank you, oh, yes...

Watching TV

W o m a n: It's fine Mama, welcome to juke box jamboree!
// switch TV channel //
M a n 1: How's the food?
M a n 2: The food is great!
// switch TV channel //
// jet plane //
// machine guns //

In Tiananmen Square

// TV turned off //

Lost my baby there
My yellow rose
In her bloodstained clothes

She was a short order pastry chef
In a Dim Sum dive on the Yangtze tideway
She had a shiny hair
She was a daughter of an engineer

Won't you shed a tear
For my yellow rose
My yellow rose
In her bloodstained clothes

She had a perfect breasts
She had high hopes
She had almond eyes
She had yellow thighs
She was a student of philosophy

Won't you grieve with me
For my yellow rose
Shed a tear
For her bloodstained clothes

She had shiny hair
She had perfect breasts
She had high hopes
She had almond eyes
She had yellow thighs
She was a daughter af an engineer

So get out your pistols
Get out your stones
Get out your knives
Cut them to the bone
They are the lackeys of the grocer's machine

They built the dark satanic mills
That manufacture hell on earth
They bought the front row seats on Calvary
They are irrelevant to me

And I grieve for my sister

G i r l 's V o i c e (translated):
People of China do not forget do not forget the children who died for you. Long live the Republic
M a n.Did we do anything after this? I've feeling we did

We were watching TV
Watching TV
We were watching TV
Watching TV

She wore a white bandanna that said
Freedom now
She thought the Great Wall of China
Would come tumbling down
She was a student
Her father was an engineer

Won't you shed a tear
For my yellow rose
My yellow rose
In her bloodstained clothes

Her grandpa fought old Chiang Kai-shek
That no-good low-down dirty rat
Who used to order his troops
To fire on women and children
Imagine that imagine that

And in the spring of'48
Mao Tse-tung got quite irate
And he kicked that old dictator Chiang
Out of the state of China

Chiang Kai-shek came down in Formosa
And they armed the island of Quemoy
And the shells were flying across the China Sea
And they turned Formosa into a shoe factory
Called Taiwan

And she is different from Cro-Magnon man
She's different from Anne Boleyn
She is different from the Rosenbergs
And from the unknown Jew

She is different from the unknown Nicaraguan
Half superstar half victim
She's a victor star conceptually new

And she is different from the Dodo
And from the Kankabono
She is different from the Aztec
And from the Cherokee

She's everybody's sister
She's a symbolic of our failure
She's the one in fifty million
Who can help us to be free

Because she died on TV



Смотрели ТВ
(Уотерс)
(перевод: А.Мит)

(Переключение ТВ-канала)
Ж е н щ и н а. Ах, дорогой, ты должен быть рядом. Только медведи сейчас спят, знаешь ли... (смеётся)
(Пианино)
(Переключение ТВ-канала)
(Полицейская сирена)
М у ж ч и н а. Он сказал, ты можешь найти викария...
(Переключение ТВ-канала)
Продавец автомобилей. ... электронные замки, зеркала с управлением, автомагнитола с радио, кондиционер...
(Переключение ТВ-канала)
Ж е н щ и н а. Я создала алмаз, насколько это практически возможно. Этот срез для прозрачности...
(Перезвон чокающихся бокалов)
(Переключение ТВ-канала)
Ж е н щ и н а. Чем ты занимаешься?
М у ж ч и н а 1. Огранкой алмазов, мадам.
М у ж ч и н а 2. И получается?
М у ж ч и н а 1. Знаете об алмазе-оптимисте?
М у ж ч и н а 3. Мне, пожалуй, знаком один!
(Переключение ТВ-канала)
М у ж ч и н а. Я напомнил полиции "Побег из ледяного плена"?
(Переключение ТВ-канала)
(Шум реки)

Мы смотрели ТВ.
Смотрели ТВ.

М у ж ч и н а ( п о - к и т а й с к и ). Соглашаясь с министерством иностранных дел...

Мы смотрели ТВ.

М у ж ч и н а. ... спасибо!.. да...

Смотрели ТВ.

Ж е н щ и н а. Отлично, мама, добро пожаловать в праздничный музыкальный магазин!..
(Переключение ТВ-канала)
М у ж ч и н а 1. Как еда?
М у ж ч и н а 2. Еда превосходна!
(Переключение ТВ-канала)
(Реактивный самолёт)
(Выстрелы из автомата)

На площади Тяньаньмынь пропала

(ТВ выключен)

Моя малышка,
Моя жёлтая розочка
В платье, залитом кровью.

Она была шефом по сладостям
В кафе "Солнцепёк" недалеко от Шанхая,
Она была брюнеткой.
Отец работал инженером.

Послушай о моей,
О моей жёлтой розе,
О моей жёлтой розе
В платье, залитом кровью.

У неё точёная грудь.
Высокие мечты.
Глаза как миндаль.
Загорелые ноги.
Она училась на факультете философии.

Погорюй со мной
О жёлтой розе.
Пожалей
Платье, залитое кровью.

Она была брюнеткой.
Точёная грудь.
Высокие мечты.
Глаза как миндаль.
Загорелые ноги.
Отец работал инженером.

Так доставай оружие:
Поднимай камни,
Выхвати сабли -
Руби на мелкие части!
Они все - лакеи в бакалейной лавке!

Они строят дьявольскую мельницу -
Что ради хлеба жадности вертится.
Они скупили авангард кавалерии
И для меня неприемлемы!

Но мне жаль мою сестренку!!!

Ж е н щ и н а ( п о - к и т а й с к и ).Люди Китая! Не забывайте, не забывайте детей, которые умерли ради вас! Да здравствует Республика!
М у ж ч и н а. Мы изменили что-нибудь после её смерти?.. Я думаю, что да!

Мы смотрели ТВ.
Смотрели ТВ.
Мы смотрели ТВ.
Смотрели ТВ.

Её белый платок призывал -
"Свободу сейчас!"
Великая Стена
Должна была упасть,
Она была студенткой.
Отец работал инженером.

Пожалей со мной
Мою жёлтую розу,
Мою жёлтую розу
В платье, залитом кровью.

Её дед сражался с Чан Кай-Ши,
С этой поганой грязной крысой,
Приказывавшей солдатам
Стрелять в женщин и детей.
Представь это, представь это.

А весной сорок восьмого
Разъярённый Мао Цзэ-Дун
Выкинул диктатора Чана
Вон из Китая.

Чан Кай-Ши бежал на Формозу,
Вооружил остров Квемой.
Снаряды рвались над Китайским морем,
И Формоза стала обувной фабрикой,
Называемой Тайвань.

И она не ископаемый человек,
И она не Анна Бoлейн,
И она не из Розенбергов
Или из другой семьи евреев.

Она не абстрактная никарагуанка. Она
Полузвезда
И полужертва,
Она - жертвенная победа -
Концептуально новое.

И она не из глупых дронтов,
И она не из Канкатбоно
Она отличается от ацтеков,
А также от чероки.

Она каждому знакома,
Она - знак общего поражения.
Она - одна из 50 миллионов
В нашей борьбе за свободу.

Ведь её смерть показали по ТВ.



Композиция Watching TV рассказывает нам о гибели молодой девушки, студентки факультета философии, показанной по телевидению. В апреле 1989 года более ста тысяч студентов собрались на площади Тяньаньмынь в Пекине с требованиями установления демократических порядков. Месяц продолжались волнения, а через некоторое время правительство Китая ввело военный режим и разогнало студентов силой, погибло много тысяч человек - молодых, красивых, здоровых студентов - тех, кто боролись за свободу. Событие потрясло весь либеральный западный мир, в том числе, видимо, и Уотерса.

Уотерс обращается к еще более ранним событиям истории Китая: напоминает нам о Мао Цзэ-Дуне, свергнувшего Чан Кай-Ши в результате революции 1949 года, Чан Кай-Ши вынужден был бежать на Тайвань, где закрепился при поддержке США. Дедушка студентки боролся за режим Мао Цзэ-Дуна, а вот "желтая роза" вступила в ряды диссидентов, отстаивая либеральные ценности.

Под несложную гитарную мелодию Уотерс ведет свой рассказ несколько надрывным голосом. Девушка предстает очень живой: студентка факультета философии, мечтавшая о многом, подрабатывает в ресторанчике, отец - инженер, притягательная внешность и... окрашенные кровью одежды. Она очень реальна - не абстрактная девушка-кроманьонка, не казненная жена Генриха VIII Анна Болейн, не еврейка, не никарагуанка, не из племени индейцев. Но она, как и многие другие, боролась за свободу, она - символ эпохи.

Однако Уотерс задается вопросом: что же сделали мы? Мы лишь смотрели телевизор... Роджер говорит нам об том, что воспринимая все события по телевизору, мы не можем реально их оценивать, все трагедии в мире становятся лишь картинкой на экране, мы забываем о том, что это реальная жизнь, что это мир, в котором мы живем, а не просто очередной эпизод из очередного боевика. Телевидение манипулирует нами, показывая - если смерть, то красивую и трагическую, если любовь, то до гроба, превращая человеческую жизнь в часть нового шоу.

И остается лишь оплакивать смерть безымянной студентки, погибшей на площади Тяньаньмынь.

Желающие побольше узнать о композиции и об альбоме целиком могут посетить стра ничку, где выложен перевод Алексея, любезно согласившегося сотрудничать с рассылкой, там же можно найти и более подробные (не ограниченные объемом выпуска) комментарии к переводу.

A Saucerful Of Secrets

Текст какой песни Pink Floyd можно получить, подбрасывая монетки?


Ведущая рассылки Зульфия Ризаева
riz_zuli@mail.ru Архив рассылки


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное