Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Творчество Уильяма Шекспира

  Все выпуски  

Творчество Уильяма Шекспира Ромео и Джульетта (часть 31)


Ведущий рассылки Андрей Луда – предприниматель, личный тренер, специалист в области современного развития человека и организаций.

 

«Если я видел дальше других, то только потому, что стоял на плечах гигантов». Исаак Ньютон

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Здравствуйте, друзья.

 

Твитер http://twitter.com/andrey_luda

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

Вконтакте http://vk.com/andrey_luda

 

Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта (перевод Д.Л.Михаловского).

 

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

 

СЦЕНА III

 

Синьора Капулетти

 

Что ж скажешь мне, Джульетта? Можешь ли

Ты полюбить его? У нас сегодня

На вечере увидишь ты Париса.

Внимательно прочти тогда всю книгу

Его лица, всмотрись в его черты,

Что вписаны рукою красоты,

И примечай - как все они согласны

Одна с другой; а если в чем неясны

Покажутся, его глаза прочтешь -

Тогда ты все неясное поймешь.

Для полноты той книги драгоценной,

Не связанной, обложка ей нужна

Так точно, как для рыбы глубина,

И красота наружная должна

Дать вид красе, от взоров сокровенной.

Для большинства становится ценней

Вся книга от богатства переплета;

Достоинства тут разделяют с ней,

В глазах толпы, застежки, позолота;

Так точно все, чем обладает граф,

Разделишь ты, в союзе с ним, нимало

Не потеряв того, чем обладала.

 

 

Оригинал

 

Romeo and Juliet

 

ACT I.

 

SCENE II.

 

Lady Cap. What say you? Can you love the gentleman?

This night you shall behold him at our feast.

Read o'er the volume of young Paris' face,

And find delight writ there with beauty's pen;

Examine every married lineament,

And see how one another lends content;

And what obscur'd in this fair volume lies

Find written in the margent of his eyes,

This precious book of love, this unbound lover,

To beautify him only lacks a cover.

The fish lives in the sea, and 'tis much pride

For fair without the fair within to hide.

That book in many's eyes doth share the glory,

That in gold clasps locks in the golden story;

So shall you share all that he doth possess,

By having him making yourself no less.

 

 

Продолжение в следующем выпуске…

 

 

Твитер http://twitter.com/andrey_luda

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

Вконтакте http://vk.com/andrey_luda

 

Поучать может каждый, но стоит ли доверять этим поучениям.

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Все представленные материалы носят ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ознакомительный (образовательный) характер. Некоторые материалы взяты из открытых источников в сети или были присланы подписчиками. Если Вы посчитали, что Ваши авторские права были нарушены - сообщите, и мы вместе постараемся придти к обоюдоприемлемому решению. Обладатели авторских прав на материалы, опубликованные в рассылке, выступающие против их дальнейшего размещения и распространения могут обратиться с просьбой об их удалении.

 

Copyright Андрей Луда, 2006-2016 г.г. Автор оставляет за собой право отвечать не на все полученные письма и опубликовывать полностью или частично, полученные письма без предварительного согласования. В случае, если Вы желаете свое письмо оставить конфиденциальным, письменно сообщите об этом.

Заранее благодарю Вас.


В избранное