Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Современные английские термины из области электроники # 18 (308) от 2007-06-30


Encyclopedia Electronica (Электронная энциклопедия) представляет

Последний выпуск

ENCYCLOPEDIA ELECTRONICA

Современные английские термины из области электроники

Ведущий Игорь МОСТИЦКИЙ
Выходит с 23 июля 1999 года

Информационная сетевая рассылка-приложение к
«Новейшему англо-русскому толковому словарю по современной электронной технике» и
«Англо-русскому энциклопедическому словарю по современной электронной технике и программированию»

Выпуск # 18 (308)
(30.06.2007)

 

Афоризм номера

Электрик от плоскогубцев недалеко падает...
 

СЛОВАРЬ

Wireless Ready [`waɪəlɪs `rɛdɪ]комп свз готов к беспроводной (связи). ▫ Словосочетание, означающее, что ноутбук (Notebook) полностью подготовлен к установке модуля беспроводной связи стандарта Wi-Fi, т. е. снабжён антенной, драйверами (Driver) и кнопкой активации, но сам адаптер не установлен. [15.04.2006]

MCA II Missed Call Alertмоб свз сервис пропущенных звонков. ▫ Услуга, предоставляемая мобильным оператором своим абонентам — даёт абоненту возможность получать на свой мобильный телефон SMS-сообщения о звонках, пропущенных, когда телефон был занят, выключен или недоступен. [im; 16.04.2006]

Speccy [`spɛkɪ] (Spec- от «Spectrum» и -cy от «Sinclair» (по звучанию)) — комп жарг «Спе́ки». ▫ Персональный компьютер ZX Spectrum, выпущенный фирмой Sinclair Research Ltd. Разработчик — Клайв Синклер. Первая модель была представлена в 1980 г. См. тж Z80[~09.01.2006]

ATSCтлв технология Эй-ти-эс-си. ▫ Технология телевидения высокого разрешения. См. тж Resolution[11.01.2006]

Cradle [`kreɪdəl]моб тех лю́лька, разг крэдл. ▫ Устройство, представляющее собой комбинацию зарядного устройства и соединительного порта для подключения мобильного устройства (телефона, КПК) к компьютеру. Как правило, Л. выпускаются для определённого типа устройств — КПК, смартфонов и ряда др. мобильных устройств, включая плееры. Используются как в быту, так и в автомобилях. [18.05.2006]

Compact Flash [kəm`pækt `flæʃ] (CF) — мм пп мультимедийная компактная карта для записи и считывания «Ко́мпакт Флэш». ▫ Относится к разновидностям цифровых носителей информации, применяющихся, в частности, в MP3-плеерах и мобильных телефонах (изначально предназначались для использования в цифровых камерах и КПК). Отличаются повышенной надёжностью, обладают высокой скоростью считывания и записи данных. Скорость передачи данных до 6 МБ/с — наивысший результат среди всех типов флэш-карт (2006). Выпускаются карты различной вместимости — от 4 МБ до 4 ГБ (2006). Отличие Compact Flash Type II (CF Type II) от Compact Flash Type I — увеличенная скорость чтения/записи и несколько бо́льшая толщина. Карты памяти Compact Flash имеют один из самых оптимальных показателей соотношения объём/цена. Разработаны компанией SanDisk и представлены в 1994. Цифровая техника, рассчитанная на карты Compact Flash Type II, может использовать и тип I. Большинство устройств, поддерживающих формат Compact Flash Type II, совместимы с IBM Microdrive. Карты Multimedia Card, Smart Media и Compact Flash между собой несовместимы. См. тж Flash Card. [1994] [+11.11.2005]

Integrity n`tɛgrɪtɪ]II комп тех «Инте́грити». ▫ Семейство серверов различных уровней производства компании HP. См. тж Server[11.01.2006]

Thunder [`θʌndə]акуст измер гром. ▫ Акустич. характеристики грома: максим. спектральные звуковые составляющие в ударах грома (thunderclap) находятся, по данным исследователей, в диапазоне частот от 50–150 Гц до 400–500 Гц. Сила звука (Sound Intensity) в ≥1015 раз превышает силу звука человеч. голоса. Подобные звуковые энергии зарегистрированы лишь при сильных извержениях вулканов и в непосредственной близости от мощнейших ракетных двигателей (при ядерных взрывах возможны ещё более сильные звуковые волны). [28.06.2006]

Color Saturation [`kʌlə sæʧə`reɪʃən]тлв комп насыщенность цвета. ▫ Количественная хар-ка цвета в машинной графике. Одна из 3 хар-к в цветовой модели HSB (тон – насыщенность – яркость), выраженная в процентах доля основного цвета в цветовом оттенке. [25.06.2007]

Pascal [`pæskæl] комп прог Паска́ль. ▫ Один из языков программирования высокого уровня. Предварительная версия П., разработанная швейц. учёным Н. Виртом, была опубликована в 1968 и предназначалась для обучения программированию как систематич. дисциплине. Впоследствии, претерпев некоторые изменения, П. стал одним из основных языков программирования вычислит. и информационно-логич. задач. Структуры данных (массивы, записи, файлы и типы данных, определяемые пользователем), а также процедуры и основные управляющие конструкции языка (условные операторы, операторы цикла и вызова процедур) позволяют использовать весь набор методов структурного программирования и создавать простые, понятные и удобочитаемые программы. П. был относительно легко реализован на многих типах ЭВМ. Особенно популярны разрабатываемые фирмой Borland International Inc. среды программирования для ПК, основанные на языке П. (Turbo Pascal, Borland Pascal, Delphi), которые постоянно развиваются и широко применяются многими разработчиками ПО. [25.06.2007]

Molecular Acoustics [məʊ`lɛkjʊlə ə`ku:stɪks] акуст измер молекулярная акустика. ▫ Изучает акустич. методами (главным образом на основании измерения скорости звука и его поглощения) атомно-молекулярную структуру и свойства вещества. [25.06.2007]

 

DO YOU KNOW THAT ...

* If you stand under an oak tree you are much more likely to be struck by lightning than if you stand under many other kinds of trees. Why are oaks more dangerous? Their roots go deeper which make a better electrical ground. — Если вы будете стоять под дубом, то вероятность того, что вас ударит молнией, гораздо выше, чем если бы вы стояли под каким-либо другим деревом.

* Did you know that steel is flammable? It's true. If you light steel wool with a match, it will burst into flame. Be care-ful, it gets very hot. When steel rusts, that is just a slow form of burning. Burning and rusting are both the iron in steel com-bining with oxygen from the air.
The National Research Council has found out that so far, at least 21 ships in American ports have burst into flames because they were carrying scrap metal from machine shops.

* An average bolt of lightning is less than one inch thick. The electricity is 30 million volts. — Диаметр стрелы молнии меньше 2,5 см. Величина напряжения составляет 30 миллионов вольт.*

(Перевод англ. текста см. в следующем выпуске)

 

A SONG 2 SING

I Like Chopin

Gazebo (Газебо)

Remember that piano
So delightful, unusual
That classic sensation
Sentimental confusion

Used to say
"I like Chopin''
Love me now and again
Oh oh oh ...

Rainy days
Never say good-bye
To desire when we are together
Rainy days growing in your eyes
Tell me where's our way

Imagine your face in
A sunshine reflection
A vision of blue skies
Forever destructions
 

Мне нравится Шопен

Перевод И. Мостицкого

Помнишь ту игру на рояле
Такую восхитительную, необычную
То очарование классики
Сентиментальное смущение

Я привык говорить
"Мне нравится Шопен" ...
Люби меня снова и снова
Ох, ох, ох

(Дождливые дни ...)
Никогда не прощайся с желанием
Когда мы вместе
(Дождливые дни ...)
Я расту в твоих глазах
Скажи, где наш путь

Я представляю твое лицо
В солнечном отражении
В голубых небесах
В вечных разрушениях
 


BESTS FROM JESTS

Чем отличается законченный программист от простого пользователя?
Пользователь думает, что в килобайте 1000 байт, а программист — что в километре 1024 метра.

* * *

В мире занятного. А знаете ли вы что, КУДАХ-ТАХ-ТАХ в переводе с куриного на воробьиный звучит как ЧИРИК-ЧИК-ЧИК?

* * *

В выходные звонок на мобильный. Смотрю номер какой-то незнакомый определился. Пока размышлял — мобильник прекратил звонить. Отправляю SMS: «Кто мне звонил? Перезвоните. Илья Полянский». Через некоторое время приходит ответ: «Извините, я наверное, ошиблась номером. Ольга, 24 года. Москва».

* * *

— Филфак?
— Оh, уеs... I fееl...

* * *

Внимание! Будьте осторожны! Появились программисты-гопники. Они стреляют денег на отладку кода.
Кто не дает — бьют бейсбольными байтами.
 

Вверх


Пишите напрямую: mostitsky@mail.ru или в гостевую книгу.
Заходите на сайт: ee.1963.ru
Посетите архив рассылки. Узнайте количество подписчиков.
Игорь Мостицкий 1999-2007
Использование вышеприведенных материалов в коммерческих целях запрещается.
Использование словарных материалов в образовательных целях возможно при условии обязательного указания владельца авторских прав.
По вопросам, касающимся рекламы и объявлений, просьба обращаться к рекламодателям.
Автор рассылки вопросами подписки и отписки не занимается.

 

В избранное