Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Япония: ПОНАЕХАЛИ...и как это сделать.



Япония: ПОНАЕХАЛИ...и как это сделать.
2016-11-29 07:33 misha.tokyo@gmail.com
Русскоязычная версия еженедельного аналитического дайджеста от Терри Ллойда - известного токийского медиа предпринимателя и основателя ряда успешных компаний (DaiJob, Japan Inc., JapanTravel.com и др).
№874 от 20 ноября 2016 г.

За последнее время администрация японского Премьера Абе заметно активизировала работу по увеличению количества иммигрантов, хотя открыто об этом правительство предпочитает не заявлять.

За последние пару недель стало известно о мерах по ускоренному и льготному предоставлению ПМЖ для квалифицированных иммигрантов, увеличению количества и контроля над так-называемыми “стажерами”, работающих на фермах и других производствах, и даже высветилась новость о “пропадающих” туристах, приезжающих из таких стран как Мьянма. Все упомянутые категории лиц прибывают в Японию в поиске лучших условий для жизни и большинство из них в последующем вернутся в свои страны.

Наблюдая за новостями, понимаешь что несмотря на принимаемые “косметические” меры, Япония все же сохранит драконовские правила для получения разрешения на работу, а правительство с неохотой будет открывать ворота для иммигрантов, и то для весьма незначительного и избранного круга лиц. С этим особо не поспоришь: для своих граждан вся история правительством зачастую преподносится как раз в таком формате.

Однако, если немного повнимательнее взгянуть на тенденции в мире, то по сравнению с другими наиболее развитыми странами, Япония остается самой доступной экономикой для участия в нем иностранного гражданина – просто важно знать как это делать продуманно.

Правильно это можно сделать через как минимум три легитимных канала: в качестве студента, квалифицированного специалиста или супружеского партнера.

Студенты:

По состоянию на 1 мая, 2015 года в Японии обучалось приблизительно 208,380 иностранных студентов, из которых 152,000 обучались в системе высшего образования и 56,000 числились в японских языковых школах. В последние годы, именно иностранные студенты, прибывающие в Японию служат главным источником роста иммиграционной статистики. В среднем, количество прибывающих иностранных студентов увеличивается, что в 2015 году составило 13,2 %, и возможно эта динамика сохранится в 2016 г.

Неудивительно, что основная масса (94,111 чел.) студентов прибывает из Китая. Несмотря на то, что определенная группа лиц имеет цель получить квалификацию и интегрироваться в японское общество, нам представляется, что большая часть студентов из Китая используют своё нахождение в Японии в качестве трамплина для последующей учебы или работы в солидных международных компаниях в более привлекательных странах (США, Канада, Австралия и др.) Вслед за китайскими студентами идут Вьетнам (38,882 чел.), Непал (16,250 чел.), Южная Корея (15,279 чел.) и Тайвань (7,314 чел.).

Намного интереснее сложилась ситуация с учащимися японских языковых школ, которые не только изучают язык и культуру, но и участвууют в формировании местного рынка труда в силу положенных им 28 часов работы в неделю. Действительно, это те самые сотрудники комбини-магазинов и баров которых сложно не заметить в Японии, и учитывая относительно высокий уровень их языковой подготовки, японские работадатели зачатую не против предоставить им долгосрочную рабочую визу после завершения языковой программы.

Квалифицированные специалисты

В 1990 году Японское правительство внесла корректировки в политику которая не разрешала малым и средним компаниям нанимать иностранных специалистов. Исключения делались в отношении тех фирм которые имели достаточные финансовые и людские ресурсы. На практике, компаниям разрешалось иметь одного иностранного специалиста на каждые 50 млн. йен оборота. После внесения изменений, на протяжении последующих десяти лет, в Японию хлынула волна иностранных инженеров и преподавателей. Поток иностраных кадров нормализовался в силу рыночных катаклизмов конца 1990х и началом выдачи США виз категории H1B.
Таким образом, сам процесс приглашения квалифицированного специалиста в Японию не является сложным, и если подойти к делу грамотно, то как правило все пойдет «по плану».

Другими словами, в настоящее время даже небольшие японские компании не имеют ограничений или серьезных преград для трудоустройства иностранных сотрудников. Иммиграционному бюро необходимо удостовериться в двух важных аспектах заявителя:
1) наличие соответствующего диплома или факты о наличии опыта работы в указанной сфере;
2) готовность работадателя выплачивать зарплату в соответсвии с местным прожиточным минимумом на человека (что составляет около 200-250 тыс. японских йен в месяц).

Что касается академической квалификации, то заявителю важно соответствовать требованииям каждой конкретной визовой категории, и как правило, иметь диплом признанного университета. В прошлом (лет 15 назад), преподаватели английского языка с фальшивыми дипломами, выданными в Тайланде могли получить рабочую визу, однако в настоящее время Иммиграционное бюро сверяет дипломы со списком аккредитованных учебных заведений, и в отдельных случаях обращается напрямую организациям, выдавшим документ.

Наиболее проблематичным, и как правило, субъективным является процесс получения виз иностранными гражданами, не имеющих дипломов, соответствующих выбранной должности. Зачастую с подобным сталкиваются преподаватели языков, программисты, или те у кого не было возможности обучаться в специальном или высшем учебном заведении. В таком случае, заявителю необходимо собрать заверенные документы с предыдущих мест работы с указанием продолжительности и специфики работы.

Важно помнить, что каждая конкретная визовая категория имеет свою оговорку, касающуюся «опыта работы». К примеру, для соответсвия должности преподавателя необходимо иметь как минимум 4-х летний опыт работы педагогом, тогда как для соответствия вакантной инженерной должности следует доказать наличие как минимум 10 лет опыта. Такую информацию зачастую сложно найти на официальных вебсайтах, и заявители узнают об этом как правило в момент подачи документов или наняв иммиграционного агента.

Кстати, важным преимуществом найма иммиграционного агента является его способность объяснить иммиграционому сотруднику некоторые ньюансы на профессиональном уровне. Например, можно ли квалифицировать учебу в техническом вузе как наличие практического опыта (скорее всего следует ответ «да»)? Или, можно ли рассматривать почасовую работу как наличие опыта (опять «да»)? Главной задачей для заявителя является письменное подтверждение от предыдущего работодателя или начальника. Это порой сложно сделать, однако преимуществом японской иммиграционной системы является то, что если заявитель не имеет криминального прошлого и проставил все «птички» в списке подаваемых документов, то разрешение на работу не заставит себя долго ждать.

Брачные узы

В отличие от многих стран Запада, в Японии намного проще получить вид на жительство если иностранец/ка вступает в действительный брачный союз с японским гражданином/кой. Здесь даже и намека нет на процедуру принудительного раздельного проживания супругов, как например в США, когда американский гражданин/ка пытается оформить брак с иностранным гражданином/кой.

В 2013 году из общего количества 660,613 зарегистрированных браков в Японии, 21,488 были оформлены с участием иностранных граждан. Последние цифра может показаться незначительной, и это связано с тем, что начиная с 2006 года начали действовать более строгие правила для предотвращения фиктивных браков. В соотвествиии с новыми правилами важно доказать местным органам, что заключаемый брак действителен и что супруги проживают совместно и имеют общее хозяйство. Так например, число браков зарегистрированных между японскими мужчинами и филиппинками (некоторые из которых в последующем находят себя в индустрии развлечений) сократилось от 12,150 в 2006 до 3,118 в 2013 г. Учитывая открытие новых визовых категорий в последние годы, эти цифры скорее будут вновь расти.

Не менее значительную роль в новых иммиграционных процессах играют законодательные поправки от 2008 года, дающие детям, рожденным в смешанных браках право получения японского гражданства. Конечно, многие семьи все еще сталкиваются с большими процедурными препонами, однако указанные поправки дали право обжалования решения комиссии в судебном порядке в любое время после рождения ребенка. Также более четко определены правила обязательного прохождения теста на подтверждение родства.

В заключении еще раз подчеркнем, что с учетом снижения темпом рождаемости и ускоренным старением населения в Японии, в ближайшие годы правительством будут приниматься все более нетрадиционные меры по интеграции иностранных граждан в экономическую систему страны. Анализ опросов общественного мнения также показывает, что население (в частности, молодое поколение японцев) в настоящее время медленно, но постепенно меняет свое отношение к иностранцам в позитивном направлении.

Презентация в японском центре МИРАЙ 2016 11 26
2016-11-30 00:24 misha.tokyo@gmail.com


СОГЛАШЕНИЕ об упрощении процедуры выдачи виз гражданам Российской Федерации и гражданам Японии
2016-11-30 09:45 misha.tokyo@gmail.com
СОГЛАШЕНИЕ
Между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии
об упрощении процедуры выдачи виз гражданам
Российской Федерации и гражданам Японии

(Токио, 28 января 2012 года)

Правительство Российской Федерации и Правительство Японии, в дальнейшем именуемые Сторонами, подтверждая свое стремление к углублению двусторонних отношений на основе развития дружбы и взаимопонимания между народами государств Сторон, будучи убежденными в том, что обеспечение наиболее благоприятных условий для поездок граждан государства одной Стороны в государство другой Стороны является важным фактором усиления дружеских обменов между народами государств Сторон, а также устойчивого развития экономических, культурных, научных, гуманитарных и иных связей между двумя государствами, стремясь способствовать контактам между людьми путем упрощения на основе взаимности процедуры выдачи виз гражданам государств Сторон,
признавая, что упрощение процедуры выдачи виз не должно приводить к нелегальной миграции, а также уделяя особое внимание вопросам государственной безопасности и общественного порядка,
согласились о нижеследующем:

Статья 1

1. Упрощение процедуры выдачи виз, предусмотренное настоящим Соглашением, должно применяться к гражданам государств Сторон только в той мере, в которой они не освобождаются от требований получения визы на основе законодательства государств Сторон или международных договоров, действующих между государствами Сторон.

2. Ни одно из положений настоящего Соглашения не ограничивает права одной Стороны отказать в выдаче визы, во въезде или пребывании в этом государстве гражданину государства другой Стороны.

3. Граждане государства одной Стороны в период их пребывания в государстве другой Стороны обязаны соблюдать законы и правила государства пребывания.

Статья 2

1. Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны выдают однократные визы сроком действия до 3 (трех) месяцев или многократные визы сроком действия до 3 (трех) лет указанным в подпунктах «a» – «f» настоящего пункта категориям граждан государства другой Стороны, желающим въехать в принимающее государство:

а) лицам, направляющимся с целью ведения предпринимательской деятельности, а также представителям коммерческих организаций;

b) лицам, участвующим в образовательной, научной, творческой и другой культурной деятельности;

c) участникам международных спортивных мероприятий, а также лицам, сопровождающим их в профессиональном качестве;

d) работникам средств массовой информации, направляющимся в краткосрочные поездки для освещения отдельных мероприятий;

e) участникам официальных программ обменов между породненными административно-территориальными образованиями;

f) супругам и не достигшим возраста 21 (двадцати одного) года детям граждан государства другой Стороны, проживающим на законных основаниях в принимающем государстве («граждане государства другой Стороны, проживающие на законных основаниях в принимающем государстве» означают граждан государства другой Стороны, которым разрешено пребывание в принимающем государстве сроком более 90 (девяноста) дней, в соответствии с законодательством принимающего государства).

2. Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны выдают многократные визы гражданам, указанным в подпунктах «а» – «е» пункта 1 настоящей статьи, только в том случае, если лицо, обращающееся с запросом об оформлении визы, в течение предыдущего года получило визу государства данной Стороны и воспользовалось ею в соответствии с законодательством этого государства, а также имеет основания для обращения с запросом об оформлении многократной визы.

3. Период пребывания граждан государства одной Стороны, указанных в пункте 1 настоящей статьи, в принимающем государстве не должен превышать следующие сроки:

а) применительно к однократным визам - 90 (девяносто) дней;

b) применительно к многократным визам, выданным лицам, указанным в подпунктах «а» – «е» пункта 1 настоящей статьи, - суммарно 90 (девяносто) дней в течение каждого периода в 180 (сто восемьдесят) дней;

с) применительно к многократным визам, выданным лицам, указанным в подпункте «f» пункта 1 настоящей статьи, - 90 (девяносто) дней с даты каждого въезда, но не более срока пребывания приглашающих лиц.

4. Для обращения с запросом об оформлении виз гражданам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, необходимы следующие документы:

а) для лиц, указанных в подпунктах «а» – «с» пункта 1 настоящей статьи, – письменное обращение находящегося в принимающем государстве приглашающего юридического лица, организации, государственного или местного органа власти принимающего государства;

b) для лиц, указанных в подпункте «d» пункта 1 настоящей статьи, – документ, выданный принимающим юридическим лицом или организацией, подтверждающий цель поездки;

c) для лиц, указанных в подпункте «е» пункта 1 настоящей статьи, – письменное обращение главы приглашающей администрации породненных административно-территориальных образований или его заместителей;

d) для лиц, указанных в подпункте «f» пункта 1 настоящей статьи, –нотариально удостоверенное письменное обращение приглашающего физического лица, а также документы, удостоверяющие степень родства.

5. Письменные обращения, указанные в подпунктах «a», «c» и «d» пункта4 настоящей статьи, должны содержать следующие сведения:

а) о приглашенном лице – имя и фамилия, дата рождения, пол, гражданство, род занятий, адрес места жительства, номер паспорта, а также сроки и цель поездки;

b) о приглашающем юридическом лице или организации – полное наименование, адрес, информация о регистрации, а также имя, фамилия и должность лица, подписавшего данное обращение;

с) о приглашающем физическом лице – имя и фамилия, дата рождения, пол, гражданство, род занятий, адрес места пребывания, номер паспорта.

6. Документы, указанные в подпункте «b» пункта 4 настоящей статьи, должны содержать следующие сведения:

а) о работнике средства массовой информации – имя и фамилия, дата рождения, пол, гражданство, род занятий, адрес места жительства, номер паспорта, а также сроки и цель поездки;

b) о принимающем юридическом лице или организации – полное наименование, адрес, информация о регистрации, а также имя, фамилия и должность лица, подписавшего данные документы.

7. Дипломатические представительства и консульские учреждения государств обеих Сторон в случае необходимости в дополнение к документам, указанным в подпунктах «a» – «d» пункта 4 настоящей статьи, запрашивают от приглашающих физического лица, юридического лица или организации либо от принимающего юридического лица или организации, следующее:

а) программу пребывания приглашенного лица или работника средства массовой информации;

b) подтверждение о соблюдении приглашенным лицом или работником средства массовой информации законодательства принимающего государства;

с) гарантийное обязательство о материальном обеспечении, включая медицинское и жилищное, приглашенного лица или работника средства массовой информации на период его пребывания в принимающем государстве;

d) свидетельство о разрешении на пребывание в принимающем государстве гражданина государства другой Стороны, который приглашает лиц, указанных в подпункте «f» пункта 1 настоящей статьи.

8. Для категорий лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, визы выдаются без предъявления требований о предоставлении иных, чем установлены в настоящей статье, предусмотренных законодательством государств Сторон приглашений или документов, подтверждающих цель поездки.

Статья 3

1. Дипломатические представительства и консульские учреждения Российской Федерации выдают указанным в подпунктах «а» – «с» настоящего пункта категориям граждан Японии, желающим въехать в Российскую Федерацию, однократные визы сроком действия до 3 (трех) месяцев, а в последующем компетентные органы Российской Федерации оформляют вышеуказанным гражданам многократные визы сроком действия до 3 (трех) лет, дающие право на непрерывное пребывание в Российской Федерации в течение всего срока действия визы;

дипломатические представительства и консульские учреждения Японии выдают указанным в подпунктах «а» – «с» настоящего пункта категориям граждан Российской Федерации, желающим въехать в Японию, однократные визы сроком действия до 3 (трех) месяцев, а компетентные органы Правительства Японии выдают вышеуказанным гражданам разрешение на многократные повторные въезды сроком действия до 3 (трех) лет в пределах срока действия разрешения на временное пребывание:

а) работникам представительств или дочерних компаний иностранных юридических лиц или организаций, осуществляющих свою деятельность в принимающем государстве;

b) работникам представительств иностранных средств массовой информации, осуществляющих свою деятельность в принимающем государстве;

с) супругам и не достигшим возраста 21 (двадцати одного) года детям лиц, указанных в подпунктах «а» и «b» настоящего пункта.

2. Обращения с запросом об оформлении виз или о разрешении на повторные въезды, указанные в пункте 1 настоящей статьи, осуществляются в соответствии с процедурой, установленной законодательством принимающего государства.

Статья 4

Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны в третьих странах могут выдать визы, указанные в пункте 1 статьи 2 или пункте 1 статьи 3 настоящего Соглашения, гражданам государства другой Стороны, которым разрешено долгосрочное пребывание в данной третьей стране в соответствии с её законодательством.

Статья 5

1. Дипломатические представительства и консульские учреждения государств Сторон принимают решения по выдаче виз в течение 10 (десяти) рабочих дней с даты получения запросов и документов, необходимых для оформления виз.

2. Указанные в пункте 1 настоящей статьи сроки могут быть продлены до 30 (тридцати) рабочих дней, если имеется необходимость в дополнительном изучении представленных документов.

Статья 6

1. Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны выдают визы гражданам государства другой Стороны бесплатно за исключением случаев, указанных в пункте 2 настоящей статьи.

2. Дипломатические представительства и консульские учреждения государства одной Стороны при обращении за визами граждан другой Стороны за 5 (пять) и менее рабочих дней могут взимать сбор за оформление виз (в случае выдачи виз за 3 (три) и менее рабочих дня – в сумме, эквивалентной 10000 (десяти тысячам) иен; от 4 (четырех) до 5 (пяти) рабочих дней – в сумме, эквивалентной 4000 (четырем тысячам) иен). При обращении за визами в срок от 6 (шести) до 10 (десяти) рабочих дней включительно граждан государства одной Стороны, въезжающих в государство другой Стороны с туристическими или транзитными целями, также может взиматься сбор за оформление виз в сумме, эквивалентной 4000 (четырем тысячам) иен. Рабочие дни считаются с даты получения запросов и документов, необходимых для оформления виз.

3. От уплаты сборов за оформление виз, указанных в пункте 2 настоящей статьи, освобождаются категории граждан, упомянутые в подпунктах «а» – «f» настоящего пункта:

а) владельцы действительных дипломатических и служебных паспортов;

b) члены официальных делегаций, которые на основании официального приглашения от другой Стороны принимают участие в официальных встречах, консультациях, переговорах или программах обменов, а также в мероприятиях, проводимых межправительственными организациями в государстве этой Стороны;

с) лица, участвующие в официальных программах обменов между породненными административно-территориальными образованиями;

d) инвалиды и сопровождающие их лица;

е) лица, желающие совершить поездки с гуманитарными целями (включая лиц, получающих срочное лечение, и сопровождающих их лиц, лиц, совершающих поездки для присутствия на похоронах родственников, а также лиц, посещающих своих тяжелобольных родственников);

f) супруги и не достигшие возраста 21 (двадцати одного) года дети граждан государства другой Стороны, проживающих на законных основаниях в принимающем государстве.

Статья 7

1. В случае возникновения чрезвычайной ситуации в результате инцидентов с воздушными или морскими судами с гражданами государства одной Стороны на борту компетентные органы государства другой Стороны по завершении необходимых внутренних процедур разрешают безвизовое пребывание в течение 72 (семидесяти двух) часов в государстве своей Стороны вышеуказанным гражданам.

2. При наступлении обстоятельств, указанных в пункте 1 настоящей статьи, компетентные органы государства одной Стороны могут устанавливать для граждан государства другой Стороны ограничения по сроку пребывания и пределам передвижения, а также иные необходимые ограничения.

Статья 8

Граждане государства одной Стороны, утратившие паспорт в период их пребывания на законных основаниях в государстве другой Стороны, могут покинуть это государство без виз или иных разрешений на основании паспорта или иного проездного документа, выданных дипломатическим представительством и консульскими учреждениями государства, гражданами которого они являются.

Статья 9

1. Настоящее Соглашение вступает в силу на 30-ый (тридцатый) день после даты завершения обмена между Сторонами по дипломатическим каналам письменными уведомлениями о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2. Каждая из Сторон может в любое время прекратить действие настоящего Соглашения, уведомив об этом другую Сторону письменно по дипломатическим каналам. Действие настоящего Соглашения прекращается на 30-ый (тридцатый) день после даты направления такого уведомления.

3. Настоящее Соглашение может быть изменено по письменному соглашению между Сторонами.

4. Стороны по мере необходимости по просьбе любой из Сторон проводят консультации по вопросам реализации положений настоящего Соглашения.

5. Каждая из Сторон вправе полностью или частично приостановить применение настоящего Соглашения по соображениям защиты государственной безопасности, охраны общественного порядка или здоровья населения. Другая Сторона должна быть уведомлена о таком решении о приостановлении применения настоящего Соглашения не позднее чем за 48 (сорок восемь) часов до вступления этого решения в силу. Сторона, приостановившая применение настоящего Соглашения, незамедлительно уведомляет другую Сторону о прекращении существования обстоятельств, ставших причиной такого приостановления, и о возобновлении применения настоящего Соглашения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, будучи должным образом уполномоченными своими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в г.Токио 28 января 2012 года в двух экземплярах, каждый на русском и японском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Анеkдот года!
2016-12-12 08:19 misha.tokyo@gmail.com
Анеkдот года!
У учительницы первого класса возникли трудности с одним из учеников.
Она спросила:
- Что с тобой, мальчик?
Мальчик ответил:
- Я слишком умный для первого класса. Моя сестра в третьем, а я умнее ее!
Думаю, я тоже должен учиться в третьем!
Для учительницы это было уже слишком. Она повела мальчика к директору и объяснила всю ситуацию. Директор подумал и сказал мальчику:
- Я проведу тест, и если ты не сможешь ответить на какой-нибудь из вопросов, то вернешься обратно в первый класс, и будешь вести себя хорошо.
Мальчик согласился.
- Сколько будет 3 x 3?
- 9
- Сколько будет 6 x 6?
- 36
И так было с каждым вопросом, на который, по мнению директора, третьеклассник должен знать ответ. Тогда директор повернулся к учительнице и сказал:
- Думаю, мальчик может пойти в третий класс.

Тогда преподавательница ответила,

- У меня тоже есть свои вопросы: Что есть у коровы в количестве 4, а у меня только 2?

Мальчик, после паузы ответил:
- Ноги.

- А что есть такого в твоих брюках, чего нет в моих?

- Карманы.

- Что делает мужчина - стоя, женщина - сидя, а пес - на трех лапах?

Теперь глаза директора на самом деле выпучились широко, но прежде чем он успел, что-то сказать, мальчик ответил:
- Подает руку.

- Какое слово в английском языке начинается с F и заканчивается на K и означает много жара и волнений?

- Firetruck (Пожарка).

- Какое слово начинается с F и заканчивается на K? Если этого нет, тебе приходится работать руками?

- Fork (Вилка).

- Это есть у всех мужчин, у кого-то это длиннее, у кого-то короче.
Мужчина дает это своей жене после свадьбы.

- Фамилия.

- У какого органа нет костей, есть мышцы и много вен. Он пульсирует и отвечает за занятия любовью?

- Сердце.

Директор с облегчение м выдохнул и сказал учительнице:
- Отправьте его на х*й в Гарвард! На последние 7 вопросов я сам ответил неправильно.

Canon デジタル一眼レフカメラ EOS 80D レンズキット EF-S18-135mm F3.5-5.6 IS USM
2016-12-28 06:14 misha.tokyo@gmail.com
Canon デジタル一眼レフカメラ EOS 80D レンズキット EF-S18-135mm F3.5-5.6 IS USM
Купил. Принимаю поздравления.



Если кому интересно - на такие очевидные вещи и в Ёдобаси можно торговаться.
Получил цену на 3 копейки ниже чем на КАКАКУ. Рад.

Правда, пытаются конечно втюхать еще кучу ненужного хлама, что логично.

Например, просишь фильтр для объектива, так первый выбор продавца аж за 7000 хотя есть и по 2000 и ничуть не хуже. Предлагаемая скидка на карточки памяти....типа 30% бесполезна. Если со скидкой 6000 то такую же карточку на амазоне можно взять за 4000.

Короче, получил лучшую цену сезона на то что давно хотел.
ПЛЮС до 13 января у КЭНОН есть специальная акция - 15000 наличкой назад тому, кто взял именно этот наборчег.

Так что коммунизм реален.
129000 за камеру с USM линзой, и к ней еще за 20.000 иен - подствольный мотор для зума PZ-E1.

. А в Январе еще назад придет откат в 15000....оччень недурственно. То есть за всё в сумме выйдет 135.000 - по нынешнему курсу около 1140 баксов за всё.

Всё равно недешево но оно того стоит.
Непременно докажу потом фотками и видео.



Подствольный мотор для зума PZ-E1



А вот микрофон у меня другой. Но тоже как и этот зараза весьма недешевый.



А кому сейчас легко.

В избранное