Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Пишите, звоните, делайте денежные переводы :)



Пишите, звоните, делайте денежные переводы :)
2016-01-03 04:25 misha.tokyo@gmail.com



Регулярная Пилатес-группа для женщин, ТОКИО
2016-01-03 13:38 misha.tokyo@gmail.com


nine-seven8@mail.ru
www.natakara.net
080-6625-6351
The 1st Gold BLDG 3F.,1-12-23, Taishido, Setagaya-ku, Tokyo



Эмакимоно (дословно: скатанные картины)
2016-01-03 19:37 misha.tokyo@gmail.com
Фрагмент первого свитка «Тёдзю дзимбуцу гига» (ХII в.).



Эмакимоно (дословно: скатанные картины) — это рукописные свитки, сочетавшие письменное изложение того или иного события и иллюстрации. Листы бумаги (а иногда и шелка) от 20 до 50 см шириной склеивались горизонтально. К левому краю полотна прикреплялся деревянный валик. На него и наматывалось все бумажное полотно, которое в длину могло достигать 20 метров. В китайском и японском языках текст традиционно писали вертикальными столбцами, продолжая их справа налево. Поэтому эмакимоно разворачивали в левую сторону, что позво-ляло постепенно воспринимать текст и иллюстрации. С правого обреза свиток начинался, как правило, фронтисписом. Эту часть укрепляли, подклеивая с изнанки кусок шелка, который становился своеобразным чехлом свернутого эмакимоно.

Первые свитки эмаки дошли до нас из XI – XII веков, хотя и не в полном объеме, а фрагментарно. Это иллюстрированная версия «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»),карикатурное изображение зверюшек, ведущих себя по-человечески, — «Тёдзю дзимбуцу гига», «Сигисан энги» — сказка о чудесах, случившихся при закладке храма, и «Бан Дайнагон экотоба» — художественное изложение одной придворной интриги.

Документальных свидетельств о том, кто был автором этих средневековых шедевров, практи-чески не осталось. Лишь в одном случае — с «Бан Дайнагон экотоба» — можно с достаточной уверенностью назвать художника, чьей кисти принадлежал свиток. Историкам культуры пришлось немало поломать голову и над установлением хотя бы приблизительного возраста этих эмакимоно. Для этого скрупулезно оценивались детали одежды на иллюстрациях, архитектурные особенности изображенных дворцовых сооружений и храмов, дизайн мебели, стиль каллиграфии. Ведь японские художники того времени нередко «цитировали» друг друга, заимствовали сюжеты, перерисовывали изображения (или их части) с более ранних свитков других авторов, естественно, без ссылки на первоисточник. Используя различные комбинации этих «привязок» ко времени, ученые установили, например, что «Гэндзи-моногатари эмаки» (иллюстрированная рукопись «Повести о Гэндзи») появилась в первой половине XII века, возможно, в 1110 – 1120 г., «Тёдзю дзимбуцу гига» — до 1150 г., «Сигисан энги эмаки»-после 1150 года, а «Бан Дайнагон экотоба» — между 1157 и 1180 годов.

Пожалуй, наиболее грандиозным художественным проектом того времени стал выпуск «Гэндзи-моногатари эмаки». Это произошло спустя сто лет после написания самой повести. До на-шего времени сохранилось изложение лишь 13 из 54 глав книги с 20 разрозненными иллюстрациями. Остальное было утрачено. Можно предположить, что полный набор «Гэндзи-моногатари эмаки» состоял из 10 или даже 12 свитков с 80-90 рисунками.

В отличие от иллюстрированной «Повести о Гэндзи», другой шедевр того периода-«Тёдзю дзимбуцу гига», а проще «Тёдзю гига»-не имеет текста. Может быть, текстовые отрывки просто не сохранились. От этой эмаки остались лишь четыре свитка, хранящихся в киотоском храме Кодзандзи. Судя по всему, свитков было больше, но они были частично утрачены, а сохранившиеся составлены из отдельных, порой несовпадающих, кусков. Кроме того, в различных частных коллекциях сохранилось еще несколько рисунков, которые, возможно, когда-то входили в свитки. Все они карикатурно изображают животных-зайцев, лис, лягушек, обезьян, пародирующих деятельность людей-монахов и мирян. Рисунки монохромны, исполнены черной тушью. Отсутствие пояснительного текста не позволяет оценить направленность сатиры, но юмор изображенных ситуаций доступен каждому.

Традиционно авторство «Тёдзю гига» приписывают художнику Содзё Тоба, хотя большинство исследователей склоняются к тому, что картины свитка были исполнены группой рисовальщиков.



Каппа (яп. 河童: «речное дитя»)
2016-01-03 21:35 misha.tokyo@gmail.com
Каппа (яп. 河童: «речное дитя») — японская разновидность водяных.



Наиболее распространённый образ представляет собой нечто среднее между лягушкой и черепахой: лягушачья кожа, вместо носа — клюв, пальцы на руках и ногах могут быть соединены плавательными перепонками, на голове короткая шерсть, на спине может быть черепаший панцирь, имеет три задних прохода. Тело источает рыбий запах. На макушке у каппы имеется блюдце, которое даёт ему сверхъестественную силу. Оно всегда должно быть заполнено водой, иначе каппа утеряет свою силу или даже умрёт. Две руки каппы соединены друг с другом в районе лопаток; если потянуть за одну, то другая сожмётся или вообще может выпасть.

Примерно 30 % всех изображений каппы составляют каппы, похожие на обезьян: всё тело покрыто шерстью, во рту имеются клыки, носа практически не заметно, на руках есть большой палец, на ногах пяточная кость. В отличие от обычного каппы, вместо блюдца на голове — углубление в форме овального блюдца; черепашьего панциря может не быть.


Изображение каппы, о поимке которого на пляже города Мито, префектура Тиба, сообщалось в 1801 году

Рисунок из иллюстрированной книги сборника мифических существ. В реке Сингай китайский обезьяноподобный каппа нападает на ребёнка. (1836 год)
Типичное место обитания — река или болото, однако есть слухи и о морских каппах, которые пьют саке и хорошо плавают.

Считается, что каппа любит шалости, но не наносит человеку вреда. Однако есть и истории о том, что проходящих возле воды или купающихся людей каппа затягивает в воду, топит и вытаскивает из ануса человека шарик (яп. 尻子玉), который съедает или отдаёт Королю Драконов в качестве налога. Этот мифический шарик представлялся особым органом в заднем проходе, при вынимании которого человек становился дураком (яп. 腑抜け досл. «без внутренностей»). Основанием к появлению такой легенды могло послужить то, что у утопленника расслабляется мышца заднего прохода и кажется, что оттуда вытащили шарик. Также есть гипотеза о том, что этот шарик символизирует внутренности в целом[5].

Также каппа может вытащить шарик у ребёнка, если тот проиграет в борьбе сумо. Каппа любит сумо и часто забавляется борьбой с человеческими детьми. Считается, что каппа сильнее любого, даже взрослого сумоиста, однако всё же есть несколько способов выигрыша. Если застать каппу как раз после того, как он съел подношение покойному, то даже ребёнок сможет его победить. Ещё один способ — перед началом поединка поклониться: каппа поклонится в ответ, вода из блюдца выльется, и он потеряет силы. Вообще говоря, каппа любит сумо, потому что изначально оно было ритуалом в честь Божества Воды.

Любимая пища: огурцы, рыба и фрукты. Причина любви к огурцам кроется в том, что каппа считается воплощением Божества Воды. А Божеству Воды было принято подносить именно огурцы. Макидзуси с огурцами называют «капповыми» (яп. カッパ巻き).

Каппы не любят: железо, оленьи рога и обезьян. Однажды, поспорив с обезьяной, кто дольше будет находиться под водой; каппа проиграл, выдержав 12 часов, в то время как обезьяна 24.

В фольклоре есть частые упоминания о том, что каппа, обладая сильным чувством долга, в качестве благодарности за доброе дело приносил рыбу или рецепты лекарств. Говорят, что если каппа погладит себя по голове листом папоротника, то сможет временно превратиться в человека. Также он может принимать форму обезьяны или выдры. Считается, что, если поймать каппу, он выполнит любое желание. На Кюсю есть поверье о том, что каппа может подражать звукам горного обвала, падающего дерева, взрыва и даже человеческой песни. Вот только, хоть мелодия этой песни и будет красивой, слова её никто не сможет разобрать.

ЯПОНСКАЯ ВАТНАЯ НЕВЕСТА
2016-01-07 04:04 misha.tokyo@gmail.com
Сегодня на первой странице японского амазона - скидка с 40 тысяч аж до 30 тысяч иен .... ЯПОНСКАЯ ВАТНАЯ НЕВЕСТА... во как. Анимешникам счастье привалило. Можете выбрать СТАРШУЮ СЕСТРЕНКУ ростом в 158 см. и большими сиськами, или младшую ростом 140 см и сиськами помельче....











Амакудари
2016-01-07 04:46 misha.tokyo@gmail.com
Амакудари
«Амакудари» дословно переводится как «спуск с небес», а употребляется это выражение применительно к ситуации, когда бывший правительственный чиновник не последнего ранга занимает один из постов в частной или смешанной компании.

Амакудари — японский термин, обозначающий переход вышедших в отставку высокопоставленных правительственных чиновников на ключевые посты в транснациональные корпорации, банки, частные компании. Как правило, эти люди знают как достигать поставленных целей, имеют большой авторитет, многолетний опыт управления людьми, эффективные навыки общения с представителями различных социальных слоев, обширные деловые и личные связи в политической и бизнес-сфере. Это гарантирует эффективное управление бизнес-корпорациями, учет и лоббирование их интересов при формировании государственной политики. Амакудари широко практикуется не только в Японии, но и во всем мире




49 дней. Зиганшин-рок, Зиганшин-буги.
2016-01-08 12:00 misha.tokyo@gmail.com
Случайно наткнулся на просторах интернета... и как-бы пахнуло историей.
Эту песенку напевал еще мой папа...
И тогда я проверил...кто же были эти "герои"...
А ВЕДЬ ЭТО ТАКОЙ ПЛАСТ СОВЕТСКОЙ ИСТОИИ...



17 января 1960 года в 9 часов утра по местному времени в заливе острова Итуруп ураганным ветром, достигавшим скорости 60 м/с, была сорвана со швартовки советская самоходная танкодесантная баржа проекта 306 под номером T-36. На её борту находилось четверо военнослужащих инженерно-строительных войск Советской Армии, приписанных к барже: 21-летний младший сержант Асхат Зиганшин и рядовые — 20-летний Филипп Поплавский, 21-летний Анатолий Крючковский и 20-летний Иван Федотов. Экипаж боролся со стихией десять часов; около 7 часов вечера мотористы доложили, что запасы топлива на барже заканчиваются. Зиганшин предложил выброситься на берег, но ни одна из трёх попыток результата не дала; одна из таких попыток привела к тому, что баржа получила пробоину. Волны достигали высоты в 15 метров; одной из таких волн, ударившей в рубку баржи, была выведена из строя радиостанция. Около 22:00 лишённую хода баржу вынесло в открытый океан.

КОРОЧЕ ДА, это те самые спорные КУРИЛЫ...

На берегу было известно о борьбе баржи со стихией, однако больше сообщений с баржи не поступало. Как только ветер несколько стих, солдаты прочесали берег. Обнаруженные обломки бочонка для питьевой воды, сметённого с палубы волной, дали основание считать, что баржа была потоплена ураганом. Поисковые работы были остановлены также и по причине запрета выхода в море спасательным и другим судам в связи с проводившимися в те дни ракетными стрельбами.

Тем временем баржа относилась ветром на юго-восток от Курильских островов, где она, выйдя из течения Оясио, была подхвачена одной из ветвей течения Куросио, скорость которого достигает 78 миль в сутки.

На второй день дрейфа экипаж баржи провёл инвентаризацию запасов провизии. Их запасы составляли: 15—16 ложек крупы, немного хлеба, банка консервов и некоторое количество картошки, которая находилась в машинном отделении, и в шторм оказалась пропитанной дизельным топливом.

Пресная вода имелась в системе охлаждения двигателей баржи; когда она закончилась, собирали дождевую.

Скудные запасы еды со временем закончились. В пищу пошло всё, что хотя бы отдалённо напоминало съестное — кожаные ремни, несколько пар кирзовых сапог, мыло, зубная паста.

По воспоминаниям Зиганшина:

Мы его кожаный ремень порезали мелко, в лапшу и стали варить из него «суп». Потом сварили ремешок от рации. Стали искать, что ещё у нас есть кожаного. ...или несколько пар кирзовых сапог. Но кирзу так просто не съешь, слишком жёсткая. Варили их в океанской воде, чтобы выварился гуталин, потом резали на кусочки, бросали в печку, где они превращались в нечто похожее на древесный уголь, и это ели…

Дрейф продолжался 49 дней.
Люди теряли в весе до 800 граммов в день — Зиганшин, ранее весивший 70 кг, похудел до 40 кг.

…В тяжелейших условиях солдаты смогли не только выжить, но и сохранить человеческое достоинство…

7 марта в 1930 км от атолла Уэйк вертолётчики с американского авианосца «Кирсердж» заметили полузатопленную баржу, на которой лежали люди. Когда спасённых доставили на борт авианосца, Асхат Зиганшин заявил, что им ничего не нужно, кроме топлива и продуктов, и что они сами доберутся до дома. Но об этом не могло быть и речи. Они были крайне истощены и находились на грани смерти. Американцы были поражены тем, что советские солдаты и в таком состоянии сохранили человеческий облик и самодисциплину — когда им предложили еду, они не набрасывались на неё, а спокойно передавали тарелку товарищам; ели совсем немного, понимая, что от большей порции могут умереть, как иногда случалось со людьми, пережившими длительный голод.

Авианосец доставил военнослужащих в Сан-Франциско, где они были неоднократно интервьюированы, а также была устроена пресс-конференция, где члены экипажа Т-36, одетые в гражданские костюмы, предоставленные правительством США, отвечали на многочисленные вопросы, связанные с данным происшествием и с чудесным спасением. Губернатор Сан-Франциско вручил героям символический ключ от города.

Каждому из четверых было выдано по 100 долларов, которые они потратили во время экскурсии по городу. Затем военнослужащих отправили в Нью-Йорк, где они встретились с представителями советского посольства и неделю отдыхали на даче.

Из Нью-Йорка они отплыли на корабле «Куин Мэри» в Европу. Из Европы участников дрейфа, уже в военной форме, доставили в Москву, а затем, после медицинского обследования, их вернули в свою часть. Таким образом герои совершили кругосветное путешествие.

По возвращении домой им был организован торжественный приём, они были награждены орденами Красной Звезды и получили широкую известность (в том числе и в популярной культуре). Министр обороны Родион Малиновский подарил спасённым штурманские часы, «чтобы они больше не блуждали»; Асхату Зиганшину было присвоено внеочередное звание старшего сержанта, его именем названа улица в Сызрани, а также улица в городе Артёме.

Телеграмма советского правительства
Младшему сержанту ЗИГАНШИНУ Асхату Рахимзяновичу
рядовым ПОПЛАВСКОМУ Филиппу Григорьевичу, КРЮЧКОВСКОМУ Анатолию Федоровичу, ФЕДОТОВУ Ивану Ефимовичу

Дорогие товарищи! Мы гордимся и восхищаемся вашим славным подвигом, который представляет собой яркое проявление мужества и силы духа советских людей в борьбе с силами стихии. Ваш героизм, стойкость и выносливость служат примером безупречного выполнения воинского долга. Своим подвигом, беспримерной отвагой вы приумножили славу нашей Родины, воспитавшей таких мужественных людей, и советский народ по праву гордится своими отважными и верными сынами.

Желаю вам, дорогие соотечественники, доброго здоровья и скорейшего возвращения на Родину.
— Н. Хрущёв. Москва, Кремль. 16 марта 1960 года.




БОМБАРДИРОВЩИКИ
2016-01-09 05:29 misha.tokyo@gmail.com





LEGO SCAR H
2016-01-11 12:22 misha.tokyo@gmail.com





LEGO SCAR H
2016-01-12 01:38 misha.tokyo@gmail.com
Если вам понравилось сие инженерное творение - Поддержите инженерные начинания сына - поставьте лайк на Ютьюбе, ему будет приятно.






Хайку от Галины Подольских
2016-01-13 02:06 misha.tokyo@gmail.com
На грубом холсте
Ирисы вышиваю -
Сама нежность.

Росток бамбука
Прорастает сквозь бумагу.
Рисунок тушью.

Бездонность
Неба так совпадает
С глубиной души
Что страшно
Молвить
Слово.

Захлестнуло
Дождем золоченую
Ширму осени.

На шее крестик.
Золотая птица жизни
Летать устала.

Дзен.
Белые цапли на белом снегу
Не шелохнутся.

На птичьем рынке
Холодно. Торгуют судьбами
Собак и кошек.
И почему-то страшно,
Кто куда уйдет.

Пятый день кряду
Льет дождь. В серое небо
С грустью смотрю
Вместе с поблекшим
Ирисом.

Впечатление.

Нет, не мы,
А две одинокие птицы
Свили гнездо
На вершине твоей
Недостроенной пагоды.

Разве не я?
Не по сезону одетая
В алое кимоно,
Мерзну на старом вокзале
В кадре немого кино.
--
Галина Подольских


Великим Русским Ученым в Ниппоне и окрестностях....
2016-01-13 13:04 misha.tokyo@gmail.com
European Journal of Contemporary Education (индексируется в Web of Science - ESCI)
Сайт: http://ejournal1.com/
Миссия журнала:
Миссия журнала заключается в пропаганде инновационных, креативных и нестандартных подходов к исследованию и решению проблем современного образования, а также в представлении результатов исследований проблем образования, тенденций и закономерностей его развития с позиций педагогики, психологии, философии, а также междисциплинарных наук.
Цели журнала:
Формирование нового, более широкого взгляда на проблемы современного образования, повышение уровня гуманитарных исследований посредством активного использования передового отечественного и зарубежного опыта, интеграции достижений разных наук и областей знаний, нетрадиционных подходов;
Ознакомление специалистов и всех заинтересованных читателей с современными достижениями ученых разных областей знаний в решении проблем современного образования, развитие межинституционального и международного научного сотрудничества в рамках рассматриваемых научных проблем, повышение научной этики и публикационной активности молодых исследователей.
Журнал публикует научные статьи, раскрывающие инновационные походы к решению проблем современного образования с позиций различных наук, научных парадигм и методологических подходов, а также рецензии о научных и научно-методических публикациях и обзоры научных мероприятий по данным вопросам на английском языке.
Необычное сочетание теоретических и эмпирических данных, различных методологических подходов к решению актуальных проблем образования, диалектизм мнений, исследовательских позиций, мировоззренческих концепций, междисциплинарных подходов к решению проблем образования в значительной части публикаций являются отличительными чертами нашего журнала.
Журнал зарегистрирован в федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Российская Федерация). Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № ФС77-50464 от 4 июля 2012 г.\



100 JPY = 65.0994 RUR
2016-01-29 23:52 misha.tokyo@gmail.com
100 JPY = 65.0994 RUR

Это выходит 10 тысяч иен это уже 6500 рублей...во как.
Хотя рубли мне ни о чем не говорят, но сумма солидная.



Индийское кино и сейчас живее всех живых...
2016-01-30 00:43 misha.tokyo@gmail.com


"Сита и Рама" рассказывает о великой божественной любви.
Концепция сериала:
"Как Сита воспринимала и любила Раму; это рассказ о Раме глазами Ситы".
Сериал снимается по мотивам эпоса "Рамаяна".
Планируется снять 300 серий.

Мама мыла Раму, Сита любит Раму... 300 серий
Хотя... вот "Теория большого взрыва" - 5 эпизодов по 20 серий...100 выходит.
Почти Рамаяна...



В избранное