Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

OS Linux для начинающих. Новости + статьи + обзоры + ссылки :: Выпуск #58 (Статьи - Red Hat 9 Cyrillic Edition...)


Информационный Канал Subscribe.Ru

Рассылка LinuxBegin
Выпуск #58 - Статьи. (8.10.03). Подписчиков: ~ 16800.
Рассылка для тех, кто делает первые шаги в мир Open Source!
Новости, статьи, обзоры и ссылки.
В этом выпуске:
Новости рассылки
Red Hat 9 Cyrillic Edition с точки зрения пользователя.
Читайте в следующем номере
 Новости рассылки:

После того, как я выпустил #57 со статьями про настройку X-Window, ко мне пришло одно интересное письмо:


From: <Confused Elephant>
To: <xoid26@linux-online.ru>
Subject: O настройке ИКСов
Date: 29 Sep 2003

Я, когда встречаюсь с подобными статьями для широкой публики - называю их, эти статьи, вредоносными для Линукса и его внедрения в массы на постсоветском пространстве и вот почему: с появлением таких дистрибутивов как Мандрэйк, а потом и альтЛинукс Мастер - Линукс перестал быть операционной системой для гуру, а стал легко настраиваемой системой для пользователя - могу говорить о себе и своих друзьях.

Мы, правда, пользуемся машиной для интернета и в качестве хранения данных и в основном это горы документов, однако никаких проблем с установкой и настройкой не возникает, во всяком случае на уровне переписывания конфигов руками и прочими такими невеселыми занятиями, коим надо предаваться при установке Дебиана, например. Нет, один раз это можно попробовать, в отпуске, но, коль скоро нужно работать, то и устанавливаешь легко настраиваемый надежный дистрибутив, тот же АЛМ 2.2 и спокойно работаешь.

Пользователю надо сказать, что есть что-то там внутри, для гуру, и нечто снаружи, для юзера, что есть Линуксы дружественные к нормальному пользователю - читай "чайнику пытливому" и дистрибутивы, которые дружественности лишены напрочь и требуют знаний администратора, которые нормальному пользователю не нужны почти совсем. Так что описание настроек конфигов Иксов при нынешнем уровне Линукса - это не для начинающего пользователя, это для отпугивания пользователя от слова "Линукс" и направление расходования денег пользователя и страны на бездушные и тупо холодные форточки.

Проще надо быть. Гуру - гурово, чайнику - нормальные дистрибутивы - альтЛинукс Мастер 2.2, Мандрэйк ... а в Вашей рассылке можно описывать процедуры в одну строку - например установка и переключение трехъязычий - русский-украинский-английский клавишами CtrlShift - тогда и объема было бы поменьше да и полезного было бы больше.

Извините за брюзжание, но наболело - хочется больше прикладного, юзерского для пользователя :)


Мой ответ:
Согласен. Но всё же, если в статье на тему "Настройка X" описывать настройку KDE с помощью центра управления - это уже будет совсем по-ламерски :))).

Ответ на моё письмо был ещё интереснее:


From: <Confused Elephant>
To: <xoid26@linux-online.ru>
Subject: Re: о настройке ИКСов
Date: 2 Oct 2003

Ой ли - "о ламере добром замолвите слово" :)) - сиречь - все начинают с ламерства и вот на этих нынешних ламерах можно поднять Линукс на постсоветском пространстве.

Мои кадровики вообще не знают, в какой операционной системе работают - я им поставил АЛМ 2.2 с ООфисом и все. И более им не надо ничего - они знают что где лежит, как что запускается, что куда складывать ..... а разве другие требования предъявляются к большинству компуторов? Бухгалтерия не знает, что работает с окошками - оно при загрузке показывает безвредную картинку. И те и другие убеждены, что у них все хорошо и одинаково удобно.

Но есть другие проблемы - например, документы из столицы идут исключительно в виндовозных форматах и с требованиями такого же в ответ, программы, распространяемые из столицы, рассчитаны на хворточки, а назойливые рекомендации сверху таки купить винду ... это что-то новое, по сравнению с некоторыми буржуинскими странами, где Линукс поощряется, а коммерчески-падучий софт не приветствуется, где привыкли считать денежки, особенно бюджетные, а мы, при нашем нищем бюджете, носимся с виндовз, как с безальтернативной операционной системой (читай "як дурень с писаной торбой").

Попытки повального внедрения коммерческого софта в нищей стране, которой является Украина ... да и матушка Россия далеко не ушла - разве что в Москве и окрестностях - да простят меня россияне - приведет к созданию "цивилизованного" рынка софта при отсутствии денег на здравоохранение, например. То есть - накормим сытого производителя коммерческого софта за счет образования, обучения, лечения и прочих, приходящих в непотребное состояние бюджетных отраслей, от которых зависят столь важные вещи, как здоровье и генофонд, как образование и самоуважение нации.

Вероятно мне во многом можно возразить - "запугивает", типа, однако ж пусть мне не расказывают сказок об альтруизме Бл. Гейтса и компании. А ведь приобретение лицензионной винды влечет за собой дальнейшие расходы - антивирусы, оффис, архиваторы, программы записи на лазерные диски и многое прочее все, что в Линуксе есть по умолчанию. То есть, приобретая компутор с виндовзъ, мы должны еще на 500-700 долларов купить программного обспечения, чтобы оно все, "паимаешь", было бы честным ...

А делов-то всего - понять и захотеть сказать миру, что не дурак Иван вовсе, а так, нормальный, спокойный, самостоятельный, уверенный в себе парень, который может ценить деньги, который заботится о бюджете своей страны - и тот Иван, который наверху, и тот который внизу. А то получается, что верхи не хотят, а низы ... хм-м, - низам пока - наплевать.


Вот так вот... У меня даже нет комментариев :o).

 Red Hat Linux 9 Cyrillic Edition с точки зрения пользователя.
 (Предисловие + первые три части).

  В.Костромин, сентябрь-октябрь 2003, Rus-linux.net.

Предисловие

В августе-сентябре 2003 года после получения от Линукс-Центра дистрибутива Red Hat Linux 9 Cyrillic Edition я занимался его установкой и настройкой на своем стареньком тестовом компьютере. И попутно рассказывал обо всех своих действиях в серии заметок "14 дней из жизни одного дистрибутива", которую опубликовал на своем сайте. К моему удивлению заметки эти, написанные в стиле "Что вижу - о том пою", вызвали довольно большой интерес у посетителей сайта. По крайней мере, число посетителей сайта за день увеличилось примерно на сотню, а файлы с заметками вышли на первое место по посещаемости среди страничек сайта. Поэтому, когда жизненный путь той инсталляции бесславно завершился (см. "День четырнадцатый"), я решил продолжать "марать бумагу", то бишь продолжать писать заметки, только перейти на новый уровень - рассказывать не об опыте конкретной инсталляции (к примеру, о второй попытке инсталляции на тот же тестовый компьютер), а попытаться немного обощить свои впечатления от нескольких инсталляций. И разбить заметки на отдельные части не по дням, как ранее, а по темам: инсталляция, русификация, настройка консоли, настройка сервисов, офис, мультимедия и так далее. Но речь в моих заметках все равно будет идти о дистрибутиве Red Hat Linux 9.0 Cyrillic Edition, с которым я сейчас знакомлюсь.

Со временем, надеюсь, эти заметки войдут во второе издание моей книги "Linux для пользователя". Как и первое издание, эта книга будет изложением моего опыта общения с Линукс, рассказом о том, как установить и настроить Линукс на персональном компьютере, будь то домашний компьютер, или компьютер на вашем рабочем месте. Уже и в первом издании вы найдете достаточно подробное изложение основных моментов работы с Линукс, но время идет, и Линукс развивается, и я узнаю что-то новое, так что дополнительный материал потихоньку набирается. Чтобы не повторяться, я буду часто ссылаться в этих заметках на первое издание своей книги, предполагая, что читатель имеет ее под рукой.

Заметки эти я предполагаю постепенно дорабатывать и дополнять, так что появление какой-то отдельной статьи на моем сайте еще не будет означать, что работа над ней закончена. А чтобы посетители сайта могли сразу определить, стоит ли заметку перечитывать, в начале каждой статьи я буду указывать дату ее первого появления в Интернет и дату последнего редактирования.

Ну, и в качестве лирического отступления (допустимого, надеюсь в предисловии). С самого начала знакомства с Линукс у меня возникла и со временем только укрепляется следующая образная картинка-аналогия. Я как будто нахожусь в широком поле и навстречу мне движется не шеренга (потому что строй они не соблюдают), а скорее большая разреженная толпа или широкий ряд людей-программ. Это отдельные разработки программ под Линукс. Каждый из них то остановится, то сделает шаг вперед (выпустит новую версию). Но общее движение этой толпы вперед постоянно и непрерывно. И мне приходится тоже двигаться, следуя за общим движением этой массы. Правда, в этом моем то ли сне, то ли видении двигаюсь я как бы пятясь назад, потому что лицом я обращен к этой массе новых (или обновленных) программ. Но тем не менее я двигаюсь, увлекаемый общим движением. И дай бог не споткнуться, потому что они ... нет, не раздавят, они невесомы, но пройдут дальше, не заметив, что я упал! Так что приходится все время следить, кто же из них сделал новый шаг вперед, чтобы вовремя скорректировать свое положение относительно этой массы.

Такая вот картинка. Так что давайте вместе посмотрим на сегодняшюю диспозицию на этой картинке, основываясь на том, что представили нам Red Hat и Linux-ink в новом русифицированном дистрибутиве с названием Red Hat Linux 9.0 Cyrillic Edition.

Часть 1. Инсталляция

29 сентября 2003 г., последние изменения внесены 30 сентября 2003 г.

Я полагаю, что большинство так называемых "продвинутых" пользователей, получив в свои руки новый дистрибутив, бегут к компьютеру, чтобы начать его ставить. Действительно, он же попал к ним не случайно, они же его зачем-то покупали или просили на время у знакомых! И еще достаточно долго ждали, когда придет бандероль (если, как я, заказывали его через Интернет-магазин) или дойдет до них очередь. Так что, дождавшись вожделенного момента, они сразу ставят первый диск в дисковод и перезагружают компьютер. Ну, может быть, я тут и преувеличиваю, но рано или поздно, приняв некоторые меры предосторожности или забыв о них, они в эту точку приходят. И зачастую максимум, что делают предварительно, - перелистывают то краткое печатное руководство, которое к дистрибутиву приложено. А стоило бы, перед установкой, как минимум, внимательно прочитать это руководство, а еще лучше изучить полное руководство, представленное в электронном виде на 4-ом диске дистрибутива. Вы бы тогда легко решили некоторые из кажущихся неразрешимыми вопросов, возникающих в процессе установки и первого запуска ОС. Но я не буду упрекать нетерпеливых, потому что и сам поступаю точно так же. Вместо упреков я попытаюсь рассказать о тех проблемах, с которыми может столкнуться пользователь. Ведь проще прочитать рассказ-предупреждение о возможных проблемах, чем читать длинное и скучное (мы же не первый раз такие руководства видим!) изложение всех этапов инсталляции.

Пожалуй первая из проблем, возникающих в процессе инсталляции связана с оценкой достаточности свободного места на диске. К сожалению, в данном вопросе оба руководства немного не точны. На своем стареньком тестовом компьютере я устанавливал дистрибутив Red Hat Linux 9 неоднократно. В том числе провел эксперимент на тему, каков должен быть минимально допустимый размер раздела для установки. Хотя в руководствах и указывается, что такой минимум при выборочной установке равен 475 МБ, установить систему при размере раздела в 502 МБ мне не удалось. Оказалось, что не хватает 78 МБ. То есть минимальный размер раздела для установки Red Hat Linux 9 должен быть не менее 600 МБ.

Впрочем, на недостаток свободного места при установке системы я наталкивался и при установке системы на раздел размером 1.8 МБ. Конечно, тогда речь не шла о минимальной конфигурации, я проводил "Выборочную установку", причем набрал для инсталляции пакетов примерно на 1600 МБ. И получил сообщение о нехватке рабочего места. Могу предположить (уверенно я это утверждать не берусь), что причиной возникновения этой ситуации является то, что разработчики дистрибутива посчитали только размер тех пакетов, которые остаются на диске после установки, и не учитывали объем тех временных файлов, которые копируются на жесткий диск в ходе процедуры инсталляции. Объем этого установочного образа может (по моим приблизительным оценкам) достигать 300 МБ, а для минимальной конфигурации составляет около 100 МБ. Кроме того, надо учитывать, что для создания файловой системы (точнее, для записи служебной информации файловой системы - суперблока, таблицы inode и т.п.) на диске тоже требуется некоторое место. Его объем составляет примерно 5% от объема раздела. Так что если объем устанавливаемых пакетов равен 475 МБ, необходимый объем свободного раздела должен составить (475+100)/0,95=605 МБ. Конечно, такая оценка очень приблизительна, фактически мне удалось установить систему на раздел объемом 610 МБ (по оценке программы fdisk).

Самое досадное, что разработчики программы инсталляции не удосужились сделать простой расчет объема необходимого для инсталляции пространства на ранних этапах установки, и сообщение о недостатке места появляется НЕ тогда, когда вы задаете разбиение диска программой Disk Druid, или хотя бы после окончания выбора пакетов для установки, а только после того, как закончено форматирование разделов и установочный образ перенесен на жесткий диск. А эти процедуры требуют немалого времени!

Отмечу кстати, что на мой непросвещенный взгляд трудно назвать получающуюся в данном варианте конфигурацию минимальной! Основываясь на статьях А.Федорчука [2-9] и своем предыдущем опыте [10], могу предположить, что минимальной следовало бы назвать конфигурацию, объем которой не превышает, ну скажем, 200 МБ. А здесь после установки системы в той конфигурации, которую разработчики называют минимальной, я выполнил команду
[root]# rpm -qa > /mnt/floppy/rpm.txt
и обнаружил, что в списке установленных пакетов оказалось 226 наименований. Мне кажется, что присутствие в минимальной конфигурации некоторых из этих пакетов, мягко говоря, не оправдано. Зачем здесь, например, parted-1.6.3-11 или XFree86-xfs-4.3.0-2 (если система XFree86 не установлена)? Включите в минимальную конфигурацию rpm, а parted я потом и сам поставлю (если захочу!).

Но я ушел немного в сторону от основной темы этой заметки - собственно процедуры инсталляции. Подробно описывать процесс установки дистрибутива я, конечно, не буду, поскольку существуют два уже упоминавшихся руководства по инсталляции. А если вы впервые ставите Linux на компьютер, на котором уже установлена ОС Windows, рекомендую вам прочитать главу 2 из моей книги [1] (эта глава, кстати, опубликована и в электронном варианте). Я же вернусь к изложению своих впечатлений от процедуры инсталляции Red Hat 9 CE.

Все современные дистрибутивы, включая Red Hat 9 CE, обычно создают мало проблем пользователю на этапе инсталляции. Ему надо только принять несколько решений, которые программа не может сделать сама. Первое решение касается выбора языка инсталляции, раскладки клавиатуры и выбора типа мыши. В качестве языка установки мы, естественно выбираем русский язык, раскладку клавиатуры можно выбрать любую из русских (потом можем и поменять), а мышь в большинстве случаев правильно определяется автоматически.

Следующее решение - обновлять систему или ставить заново. Честно сказать, я не знаю, какой вариант здесь правильный. Склоняюсь-то я ко второму, но он значительно более трудоемкий. Если вы обновляете систему, вы тащите за собой весь тот хлам, который в старой системе накопился. Есть в этом хламе и жемчужины ценных наработок, но их так немного! Так что может быть стоит в ходе переустановки системы провести и генеральную ее уборку! Но тема обновления системы так глубока и обширна, что ей, пожалуй, стоит посвятить отдельную статью в настоящих заметках. А пока я буду рассматривать случай, когда система ставится заново, с переформатированием отводимых под нее разделов.

Затем надо выбрать тип установки. Естественно, что я рекомендую всегда выбирать "Выборочную установку" (если вы вообще хотите что-либо понимать в вашей системе).

Следующий существенный этап инсталляции - разбиение диска. Вначале программа инсталляции запрашивает у вас, будете ли вы разбивать диск вручную с помощью программы Disk Druid или воспользуетесь опцией автоматического разбиения на основе выбранного вами типа установки. Я, естественно, всегда выбираю ручное разбиение. К сожалению, используемая в Red Hat Linux программа разбиения диска Disk Druid обладает довольно ограниченными возможностями. Она может только создавать разделы на свободном пространстве, задавать тип файловой системы и указывать точку монтирования для нее. Причем размещает разделы не так, как хотелось бы пользователю, а в соответствии со своей, непонятной мне логикой. Например, она упорно отодвигает swap-раздел от начала диска, несмотря на то, что я вначале создаю swap-раздел, а потом все остальные. Четвертый раздел диска она также упорно объявляет расширенным, хотя я отвожу для него все оставшееся место и не собираюсь создавать в нем логические разделы. Поэтому я предпочитаю создавать разделы на диске с помощью других средств (пока что я предпочитаю Partition Magic фирмы Power Quest), а Disk Druid использовать только для того, чтобы определить тип раздела и задать точку монтирования.

Кстати, если вы забыли предварительно разбить диск на разделы, можно уже в процессе инсталляции переключиться во второй виртуальный терминал и запустить там программу fdisk (только сделать это надо до запуска Disk Druid, насколько я понимаю). Вернувшись после этого в 7-ой виртуальный терминал (я полагаю, что вы проводите установку в графическом режиме) можно нажать экранную кнопку "Далее" на странице выбора типа разбиения диска.

Ответ на вопрос о том, как именно разбить диск на разделы и какого размера сделать каждый раздел, зависит исключительно от вашего желания. Диски сейчас имеют достаточно большие объемы, так что особых проблем не возникает. На пустом диске я считаю приемлемым решением создание swap-раздела, раздела /boot объемом 100 МБайт, корневого раздела (/) объемом около 2 ГБайт, а все остальное пространство отвожу под раздел /home. Не берусь утверждать, что это самое верное или самое лучшее решение, но меня оно пока устраивает. На случай переустановки системы можно сохранить раздел с каталогом /home, а все остальное пространство переформатировать заново. Надо будет только при переустановке системы позаботиться о том, чтобы случайно не удалить и не отформатировать те разделы, информацию на которых вы хотите сохранить (на память потомкам, я полагаю).

Пару следующих этапов (задание имени компьютера и уровня безопасности) я не комментирую, ибо выбор имени полностью за вами, а брэндмауэр не ставлю, потому что на своем компьютере пока как-то обхожусь без него. Настройку аутентификации, которая появляется на одном из следующих этапов, я тоже пропускаю (молча соглашаюсь с тем вариантом, который предлагается по умолчанию) поскольку для домашнего компьютера это не имеет существенного значения.

В качестве основного языка системы, мне кажется, лучше установить English (USA). Русский язык можно (и нужно) задать в качестве второго языка. К чему приводит такой выбор, мы посмотрим в одной из следующих заметок, посвященных русификации.

После задания часового пояса (выбор очевиден) задаем пароль пользователя root. Тут мне непонятно, почему в девятой версии, в отличие от предыдущих, не заводится сразу ни одного простого пользователя.

Вот мы и добрались до этапа, который требует самого пристального внимания и хорошего обдумывания - до выбора устанавливаемых пакетов. Не ждите, что в результате этого выбора вы получите систему, в которой установлены только те пакеты, которые вы явно задали на этом этапе. Во-первых, есть обязательные пакеты (ну, хотя бы ядро), во-вторых, будут установлены пакеты, необходимые для разрешения зависимостей, и в третьих, и это самое досадное и непонятное, в вашей системе будет установлено множество пакетов, которые вы не заказывали и необходимость установки которых по умолчанию вообще вызывает большие сомнения. А ведь все это "барахло" занимает место на диске, которого всегда мало! Мне кажется, что вопрос о том, что установлено после инсталляции и что из этого можно безжалостно удалить, заслуживает отдельного рассмотрения. Но для такого рассмотрения здесь не место, так что пока смиритесь и пойдем дальше.

После установки пакетов (процесс достаточно длительный, даже на быстрых компьютерах) создается загрузочная дискета и пренебрегать ее созданием я вам не советую, может пригодиться.

Последняя стадия установки - настройка графического интерфейса (конечно, если вы задали установку системы X Window). Самое существенное предостережение, которое я хочу вам сделать касательно этого этапа - не пропустите момент, когда программа установки спросит, каким образом вы предпочитаете входить в систему - в текстовом режиме или сразу в графическом, и задайте вход в текстовом режиме. Ибо хорошо, если программа установки сумеет подобрать такие границы для частот горизонтальной и вертикальной синхронизации, которые позволят успешно отображать графику на вашем мониторе. Однако мой прошлый опыт (начиная с Red Hat 5.2) говорит о том, что переход в графику не всегда происходит гладко, а поэтому лучше выходить вначале в текстовый (то бишь консольный режим), а графику запускать командой startx.

На этом основные этапы первоначальной установки системы завершены, с чем программа инсталляции (ее, кстати, зовут anaconda !) вас и поздравляет. Я тоже присоединяюсь к этому поздравлению, хотя и предупреждаю, что установили мы пока только английскую версию системы. Нам еще предстоит установить пакеты русификации. Но сделать мы это может только после первого запуска уже установленной системы. Вот и посмотрим, что мы будем иметь при первом запуске!

Список литературы и ссылки.

  1. В.А.Костромин, "Linux для пользователя", изд. БХВ-Петербург, 2002 год, серия "Самоучитель", 650 стр.
  2. А.Федорчук, "Из чего только сделаны Linux'ы"
  3. А.Федорчук, "Самостройный Linux. Часть 1, Вводная "
  4. А.Федорчук, "Самостройный Linux. Часть 2, Подготовительная "
  5. А.Федорчук, "Самостройный Linux. Интермедия об источниках и исходниках. "
  6. А.Федорчук, "Самостройный Linux. Часть 3, Продолжальная."
  7. А.Федорчук, "Самостройный Linux. Часть 4, Определяющая."
  8. А.Федорчук, "Самостройный Linux. Базовые пакеты."
  9. А.Федорчук, "Самостройный Linux. Обзор ресурсов."
  10. В.Костромин, Об инсталляции Линукс в минимальной конфигурации, (май 2001 г.).

Часть 2. Первый запуск

1 октября 2003 г.

Итак, инсталляцию английской версии дистрибутива мы завершили, программа инсталляции предложила убрать дискету и CD-диск из дисководов и перезагрузить компьютер. В настоящей заметке я опишу, что вы увидите при первом запуске системы сразу после инсталляции, причем при трех разных вариантах установки системы.

В том случае, когда производилась установка минимальной конфигурации, вы получите простую текстовую консоль. А поскольку пока единственным пользователем в системе является root, начать стоит с выполнения команды useradd, чтобы завести простого пользователя. Команда эта попросит дважды ввести пароль нового пользователя, создаст ему (пустой) домашний каталог и на этом завершит работу. Ну, дальше рассказывать вроде нечего, имеем мы только шесть виртуальных консолей, и текстовый режим работы в каждой из них.

Если вы в процессе инсталляции установили и графическую оболочку, но вход в систему оставили текстовый, то первый запуск выглядит так же, как и в случае минимальной конфигурации, то есть вы попадаете в текстовую консоль, видите приглашение к вводу имени пользователя и должны входить под именем root-а, поскольку других пользователей в системе не заведено. Но в этом случае после логирования вы можете набрать в командной строке команду startx, после чего загрузится графическая оболочка (у меня запускается KDE). И нового пользователя вы можете завести с помощью программы Red Hat User Manager (рис. 1).


Рис. 1. Red Hat User Manager.

В первом варианте настоящей заметки я дальше написал: "Естественно, что пока все меню, включая основное меню KDE, и сообщения программ выдаются на английском, ведь никакой русификации мы не ставили." Однако, слово "естественно" в данном случае употреблено не к месту. Я это понял после того, как провел третий вараинт инсталляции (о котором чуть ниже). В данном же варианте, открыв окно терминала и попытавшись ввести в этом окне первую команду, я неожиданно увидел русские символы. Удивило это меня по той причине, что при инсталляции в качестве основного языка я выбрал английский, а русский задал в качестве второго языка. Но переключение с помощью двух клавиш Shift сработало и я получил возможность вводить в окне терминала системные команды.

Третий вариант первого запуска системы вы увидите в том случае, если в процессе инсталляции вы задали графический вход в систему. В этом случае при первом запуске автоматически запустится дополнение к программе инсталляции под названием firstboot. После вежливого приветствия система сама предложит вам создать учетную запись рядового пользователя. Как ни странно, но и здесь по умолчанию ввод символов идет на русском языке, хотя я уверен, что при инсталляции основным языком был выбран английский, и все сообщения на экране идут на английском. Как я уже писал в предыдущей серии моих заметок, без чтения руководства тут очень трудно найти комбинацию клавиш для переключения языка (это переключение осуществляется двумя клавишами SHIFT). А, казалось бы, что стоит разработчикам русифицированной версии дистрибутива написать внизу на этом почти пустом экране русскими буквами (да хоть и английскими) "Смена раскладки клавиатуры производится двумя клавишами Shift"?

Заведение нового пользователя должно производиться полностью на английском языке, включая и полное имя пользователя. Если вы попытаетесь ввести фамилию и другие данные русскими буквами, появится сообщение о том, что допускаются только символы ASCII.

После успешного завершения этапа создания пользовательского акаунта, программа предлагает скорректировать системное время и подключиться к сети Red Hat (для того, чтобы иметь возможность постоянно получать и устанавливать обновления). Поскольку я предпочитаю делать такие обновления осознанно, а не в автоматическом режиме, я от этой возможности отказываюсь.

Следующий этап называется "Дополнительные CD" ("Additional CD"). И программа предлагает (мне - по английски), если имеются дополнительные CD, щелкнуть по соответствующей кнопке. Кнопок имеется три:

  • - CD с документацией по Red Hat,
  • - инсталляционный диск от Red Hat,
  • - дополнительные CD.

    Щелкать по кнопке нужно после того, как вставишь диск в дисковод. Поскольку в рассматриваемом в данных заметках комплекте имеется только один дополнительный диск, его и ставим. И по какой-бы кнопочке на экране мы после этого не щелкнули, результат будет один и тот же - появится новое окно с надписью крупными буквами "Cyrillic Edition" и предложением выбрать один из трех вариантов : "Documentation", "Rusification for Red Hat Linux" и "Exit". Странно, когда я при инсталляции выбирал русский в качестве основного языка, это окно, во-первых, выводилось по-русски, а, во вторых, в меню был дополнительный пункт "Обновить пакеты".

    Выбираю вариант "Documentatuon". Открывается браузер Mozilla, в окне которого предлагается просмотреть имеющуюся на диске документацию. Это сообщение выдается на русском и документация тоже имеется на русском, как, впрочем, и на английском.

    Устанавливать пакеты русификации я пока не стал, закрыл Mozilla и щелкнул по клавише "Exit", а затем по клавише "Forward". Программа завершилась, на краткое время показалась консоль с обычной командной строкой, но времени на ввод имени и пароля пользователя дано не было - экран переключился в графику и появилось приглашение к вводу имени пользователя. Каюсь, при написании прошлой серии заметок о Red Hat я как-то слишком быстро проскочил этот этап. А сейчас не торопясь разглядел экран и отметил, что в нижней части экрана имеется меню из четырех пунктов: "Language", "Session", "Reboot", "Shut down", выбор из которых можно сделать с помощью мышки. При щелчку по кнопке "Language" появляется предложение выбрать язык для использования в течение текущей сессии работы с системой. Я, естественно, выбрал "Русский". Непосредственно после этого на экране ничего не изменилось, видимо, изменения скажутся после успешного входа в систему. После щелчка по кнопке "Session" появляется меню из четырех пунктов: "Last", "Failsafe", "Default", "KDE". Eсли не считать пункта "Failsafe", то большой разницы между тремя оставшимися вариантами, скорее всего, нет.

    Два последних пункта из появляющихся вместе с приглашением ввести имя пользователя пояснений, я думаю, не требуют, так что вводим имя пользователя и пароль. Появляется предложение использовать русский язык по умолчанию для последующих сессий, с чем я согласился. Дальше пошла обычная последовательность загрузки графического режима, вплоть до появления советов Кандальфа. Что характерно, и эти советы, и главное меню KDE, и надписи к иконкам на рабочем столе выдаются на русском языке. А ведь я пока установил только исходную версию дистрибутива, и никаких пакетов русификации еще не ставил.

    В этом месте мне хочется сделать еще пару дополнительных замечаний. Дважды за время описанных выше процедур я пробовал переключиться во вторую виртуальную консоль. Первая попытка, сделанная во время работы программы firstboot, окончилась неудачей. Это, в принципе, не удивительно, поскольку система в это время еще не загрузилась, ведь firstboot в данном случае вызвана была на этапе загрузки. Второй раз я попробовал переключиться в тот момент, когда на экране отображалось приглашение к вводу имени пользователя. На сей раз переключение прошло вполне успешно, и я увидел консоль со строкой приглашения к вводу имени пользователя, но уже не графическое, а простое текстовое. Так что, возможно (я этого пока не проверял, только предполагаю), что если у вас с выходом в графику возникнут проблемы, можно попробовать переключиться в один из дополнительных виртуальных терминалов и войти в систему в консольном режиме. Так что я теперь сомневаюсь в безусловной истинности тех предупреждений и советов о необходимости запуска системы именно в текстовом режиме, которые я давал и в книге [1] и в предыдущей серии своих заметок. Но, хоть сомнения и появились, отказываться от своих слов я пока не собираюсь, по крайней мере до тех пор, пока не проверю все на опыте.

    Второе замечание касается возможности повторного запуска программы firstboot. По предыдущему опыту я знаю, что в ходе последующих запусков системы эта программа уже не запускается. А что, если у кого-то возникнет такое желание? Поэтому после запуска я сделал попытку запустить эту программу в терминале. Однако простой запуск команды firstboot к успеху не привел. Тогда я провел поиск по имени файла и обнаружил, что в каталоге /etc/sysconfig имеется файл firstboot, содержащий всего одну строку "RUN_FIRSTBOT=NO", а исполняемый файл команды firstboot находится в каталоге /usr/sbin/. Запуск этой команды приводит только к появлению сообщения о том, что для того, чтобы запустить firstboot, надо предварительно удалить файл /etc/sysconfig/firstboot. А если вы хотите запустить firstboot в процессе перезагрузки, надо, кроме того, выполнить команду chkconfig --level 5 firstboot on.

    Ради интереса я выполнил повторный запуск программы firstboot. Результат вы видите на рисунке 2.


    Рис. 2. Повторный запуск программы firstboot.

    Как видите, на этот раз программа общалась со мной на русском языке (очевидно, в силу того, чтоя выбрал русский в качестве языка текущей сессии), но выполняла, естественно, те же самые действия, что и при первом запуске. Перечень этих действий вы видите на рис. 2 слева вверху. Но имейте в виду, что этот перечень не является меню, а представляет собой перечисление тех этапов, которые программа выполняет один за другим последовательно. И изменить этот порядок нет возможности, так что вам придется, например, на втором из этих этапов заново ввести имя и другие данные уже заведенного пользователя (если вы не хотите множить число пользователей).

    И еще одно замечание. Обратите внимание на восклицательный знак в красном круге в правом нижнем углу рисунка 2. Это знак сигнализирует о том, что мне пора обновить систему. Это сразу после установки то! Впрочем, щелчком правой кнопки мыши по этому значку можно вызвать выпадающее меню, выбрать в нем пункт "Exit", после чего раздражающая красная кнопка пропадет.

    Ну, и в заключение этой статьи о первом запуске системы Red Hat Linux я хотел привести снимок экрана, каким он появляется после завершения первой загрузки системы, однако потом подумал, что никакого интереса такой рисунок не представляет, никакой новой информации он не несет, а загрузку страницы он замедлит существенно. Так что решил никакого рисунка не приводить. Но отмечу еще раз, что хотя я еще на ставил пакеты русификации, система начала свой диалог со мной по-русски. Зачем же нужна еще какая-то русификация? Но раздумывать об этом будем в следующей заметке.

    Часть 3. Русификация

    3 октября 2003 г., последние изменения внесены 5 октября 2003 г.

    В этой части я собираюсь рассмотреть вопросы русификации системы, начиная с того, что мы имеем в исходной системе (то есть в том ее варианте, который был рассмотрен в предыдущей заметке), затем описать процесс установки пакетов русификации с четвертого дистрибутивного диска, а потом уже исследовать, что изменится после установки этих пакетов. Напомню, что при первоначальной установке в качестве основного языка системы я выбрал English (USA), а русский язык задал в качестве второго языка. Но при первом запуске системы указал, что и в этой и в последующих сессиях я предпочитаю работать с русским языком. Эти факты стоит иметь в виду в дальнейшем.

    Итак, начнем с исследования того, каково состояние с русификацией в той системе, которая установлена с трех первых дисков дистрибутива. А для этого повторим те действия, которые я описал в третьей и четвертой заметках предыдущей серии.

    После того, как в процессе первого запуска системы после инсталляции на экране моего компьютера появилась красивая картинка графической среды KDE, я переключился во вторую виртуальную консоль и попробовал вводить русские символы. Во-первых, оказалось, что в консоли переключение осуществляется правой клавишей Ctrl, а не двумя клавишами Shift, как в графическом режиме. И, во-вторых, после переключения вместо русских букв на экране появляются какие-то совершенно непонятные символы, лишь отдаленно напоминающие русские буквы.

    Вспоминаю (я писал об этом в предыдущей серии), что загружаемая при старте системы раскладка клавиатуры определяется файлом /etc/sysconfig/keyboard. Точнее, при загрузке системы отрабатывает инициализационный скрипт /etc/rc.d/rc.sysinit, который среди прочих действий обеспечивает загрузку системного шрифта и клавиатурной раскладки. Для загрузки системного шрифта  вызывается скрипт /sbin/setsysfont, который считывает установки, заданные в /etc/sysconfig/i18n и вызывает команду /bin/setfont, обеспечивающую загрузку шрифта в знакогенератор дисплея и загрузку таблицы SFM в драйвер экрана. Загрузка клавиатурной раскладки осуществляется непосредственно из скрипта /etc/rc.d/rc.sysinit путем вызова команды /bin/loadkeys, аргументы для которой берутся из файла /etc/sysconfig/keyboard.

    Смотрю, что записано в упомянутых конфигурационных файлах. В файле /etc/sysconfig/i18n прописаны следующие значения:

    LANG="en_US.UTF-8"
    SUPPORTED="en_US.UTF-8:en_US:en:ru_RU.UTF-8:ru_RU.ru"
    SYSFONT="latarcyrheb-sun16"

    В файле /etc/sysconfig/keyboard у меня оказываются прописаны две строки:

    KEYBOARDTYPE="pc"
    KEYTABLE="ru-ms".

    Делаю попытку с помощью команды loadkeys загрузить другие варианты раскладки из имеющихся в каталоге /lib/kbd/keymaps/i386/qwerty (а всего их там имеется девять: загруженная у меня ru-ms, ru-cp1251, ru-yawerty, ru, ru1, ru2, ru3, ru4, ru_win). Но ситуация после этого стала только хуже - вместо выдачи на экран в русском режиме хоть каких-то символов, нажатия на клавиши стали приводить к тому, что курсор в командной строке стал прыгать совершенно неописуемым образом, залезая даже на символы приглашения. Более того, после этих моих экспериментов я уже не смог вернуться в седьмую виртуальную консоль, в которой работает графическая оболочка. И вообще переключение между виртуальными консолями с помощью клавиш Ctrl-Alt-Fx перестало работать. Пришлось перезагрузиться.

    После перезагрузки первым делом проверяю, имеется ли возможность переключения между виртуальными консолями. Все в порядке, переключение работает нормально. Следовательно, нарушение этой функции явилось прямым следствием ввода символов в русском регистре. Я там много раз пытался что-то набрать и неоднократно, после ввода каких-то символов, нажимал клавишу Enter, так что какая-то из этих псевдо-команд сработала таки. Возвращаюсь в графический режим и запускаю в терминале команду redhat-config-keyboard. Отмечаю для себя, что если в прошлый раз (после установки пакетов русификации) я смог с помощью команды изменить раскладку клавиатуры на "Русская (utf8)", то теперь среди предлагаемых этой командой раскладок раскладки "Русская (utf8)" не оказывается. Да и откуда ей взяться, если ее нет в каталоге /lib/kbd/keymaps/i386/qwerty. Вероятно, она устанавливается из пакетов обновления. Но проверку этого пока откладываем и идем дальше.

    Проверяю еще, что дает команда locale. Оказалось, что все переменные локализации установлены в значение "ru_RU.UTF-8".

    В общем, по сравнению с прошлым разом, когда мне все же удалось добиться корректного отображения символов русского языка в консоли, единственное существенное отличие состоит в отсутствии раскладки "Русская (utf8)".

    Между прочим, в окне терминала в графической оболочке, с русским языком все в порядке. Может быть в этом и нет ничего удивительного, поскольку механизмы работы с клавиатурой в консольном и графическом режимах разные. Да, когда я сказал "с русским все в порядке", я имел в виду чисто консольный режим в терминале. Естественно, что Midnight Commander как не умел редактировать файлы на русском языке, так и не умеет. Но меню свое на русском выдает без проблем. Так что я продолжаю пользоваться им в окне терминала.

    Как и прошлый раз выполняю команду cat > тест.utf и перебираю последовательно все клавиши, переключившись в русский язык. Результат команды less тест.utf вполне соответствует тому, что я вводил. Команда ls тоже вполне корректно отображает имя файла "тест.utf".

    Ну, что же, с исходным состоянием системы после установки ее английской версии вроде все более-менее ясно (если что-то еще замечу, дополню позже), пора уже вставить в дисковод четвертый диск дистрибутива.

    Хотя после этого и появляется знакомое уже мне окно (рис. 3), однако в нем почему-то только 3 пункта меню вместо четырех, которые я видел "в прошлой жизни".


    Рис. 3. Окно запуска программ обновления и русификации.

    Отсутствует пункт "Обновление пакетов". Но именно этот пункт меня интересует больше всего, потому что русификация в автоматическом режиме приводит к переводу системы на KOI8-R, а такая перспектива меня не прельщает. Я по-прежнему хочу иметь систему, работающую в UNICODE. Просмотрев скрипт /mnt/cdrom/autorun, обнаруживаю, что он написан на Python, которого я не знаю. Но тем не менее, просмотрев его текст, обнаруживаю, что перед выводом клавиши "Обновление пакетов" происходит проверка файла /etc/sysconfig/firstboot. Очевидно, разработчики решили, что во время первого запуска обновление будет проведено, и ни к чему показывать эту кнопку во время следующих запусков. Рядом с надписью "Update packages" стоит команда update, так что прихожу к заключению, что должна быть где-то команда (то бишь файл) с таким именем. И, действительно, в каталоге /mnt/cdrom/Russification/bin такая команда находится. Она оказалась обычным bash-скриптом. Но разбираться с его содержанием я не стал, и от его запуска тоже решил воздержаться. Я же знаю, как повторить первый запуск системы (смотрите предыдущую заметку).

    Удаляю файл /etc/sysconfig/firstboot, выполняю команду chkconfig --level 5 firstboot on и перезагружаю систему. После этого вставка 4-го диска в привод приводит к появлению окна с четырьмя пунктами меню :


    Рис. 4. Первый запуск окна обновления и русификации.

    Щелкаю по кнопочке "Обновить пакеты в вашей системе". (Правда, предварительно приходится перезапустить команду autorun от имени суперпользователя.) Появляется дополнительный вопрос "Приступить к обновлению?" Конечно, да! Зачем переспрашивать? После длинного списка предупреждений начинается установка пакетов. К сожалению, я не сделал во-время снимок окна, который показывал бы вам, какие пакеты при этом обновляются. Но представление об этом вы можете получить, если щелкните по кнопке "Просмотреть документацию по Red Hat Linux" и перейдете по ссылке "Дополнительное ПО, включенное в дистрибутив".

    Замечу, что если перезагрузить систему после выполнения пункта "Обновление пакетов", то в меню загрузчика (у меня это GRUB) появляется дополнительный пункт "Red Hat Linux (2.4.20-13.9)". То есть ядро было обновлено. Но по умолчанию запускается первоначально установленное ядро 2.4.20-8. Чтобы запускалось новое ядро, запускаю в терминале root-консоль, нахожу файл /boot/grub/grub.conf и заменяю строку "default=1" на "default=0".

    Теперь займемся русификацией. Но я не буду делать ее автоматом, попытаюсь сделать вручную. Для начала установлю пакет с раскладкой клавиатуры "Русская (utf)", вы помните, нам ее не хватало. Такую раскладку (не без труда) обнаруживаю в пакете /mnt/cdrom/Russification/RPMS/rus-locale-0.5-19.noarch.rpm. Ставлю этот пакет:

    [root]# rpm -Uhv rus-locale-0.5-19.noarch.rpm

    (Кроме раскладки из него ставится еще много файлов, но их назначение мне пока не ясно.) Теперь можно и выбрать эту раскладку с помощью команды

    [root]# redhat-config-keyboard

    после чего файл /etc/sysconfig/keyboard принимает следующий вид:

    KEYBOARDTYPE="pc"
    KEYTABLE="ru-utf".

    Теперь во второй консоли после нажатия правой клавиши Shift на экране стали появляться нормальные русские буквы. Таким образом, в русификации консоли я, кажется, достиг того состояния, которое было в прошлый раз после проведения русификации в автоматическом режиме. Посмотрим теперь, какие еще пакеты имеются в каталоге /mnt/cdrom/Russification/RPMS/. Вот их полный список:


    aspell-ru-0.3-4.noarch.rpm
    dictd-server-1.5.5-11.i386.rpm
    dict-korolew_ruen-0.8-3.noarch.rpm
    dict-Mueller24-0.7-5.noarch.rpm
    freefont-ttf-1-4.noarch.rpm
    gdm-conf_koi8-8.1-3.noarch.rpm
    latex-utf8-0.8-2.i386.rpm
    less-378-9.i386.rpm
    mozilla-ru-0.9-3.noarch.rpm
    mpage-cyr-8.0-4.noarch.rpm
    oohelp-ru-1.0-3.noarch.rpm
    patch-2.5.4-16.i386.rpm
    PSCyr-0.4-74.noarch.rpm
    PSCyr-tex-0.4-74.noarch.rpm
    redhat-config-language_koi8-8.1-6.noarch.rpm
    rus-locale-0.5-19.noarch.rpm
    tetex-latex-rus-0.1-10.noarch.rpm
    ttfonts-ja-1.2-21.noarch.rpm
    urw-fonts-koi8-1-4.noarch.rpm
    XFree86-cyr_rfx-fonts-iso10646-0400-1.1-10.noarch.rpm
    XFree86-cyr_rfx-fonts-iso8859-5-1.1-9.noarch.rpm
    XFree86-cyr_rfx-fonts-koi8-r-1.1-9.noarch.rpm
    XFree86-iso10646cyr-75dpi-4.2.1-3.noarch.rpm
    xkbmap-cyr-9.0-2.noarch.rpm
    xxkb-1.6.1-3.i386.rpm

    Часть этих пакетов явно предназначена для русификации с кодировкой KOI8-R (что явно видно из их названия). Решаю такие пакеты НЕ ставить. Пакет rus-locale-0.5-19.noarch.rpm уже поставлен. Кириллические шрифты для XFree86, мне кажется, стоит поставить все, даже с koi8-r, поскольку они могут пригодиться, например, в браузере. Поэтому выполняю команду

    [root]# rpm -Uhv XFree86-cyr_rfx-fonts-iso10646-0400-1.1-10.noarch.rpm
    XFree86-cyr_rfx-fonts-iso8859-5-1.1-9.noarch.rpm XFree86-cyr_rfx-fonts-koi8-r-1.1-9.noarch.rpm
    XFree86-iso10646cyr-75dpi-4.2.1-3.noarch.rpm

    Пакеты ставятся без проблем. А вот с установкой пакета ttfonts-ja-1.2-21.noarch.rpm торопиться не стоит, поскольку команда rpm -qpi ttfonts-ja-1.2-21.noarch.rpm сообщает, что содержит он ttf-шрифты для японского языка. Так как по японски я не очень-то, ставить этот пакет мне вроде ни к чему. Непонятно, почему этот пакет включен в набор пакетов для русификации. А вот пакет freefont-ttf-1-4.noarch.rpm поставить, наверное, необходимо, потому что он содержит True Type шрифты в кодировке Unicode. Далее решаю поставить пакет less-378-9.i386.rpm, поскольку хотя команда less и работает, но не зря же разработчики включили ее в пакеты русификации! Ну, а заодно решаю поставить имеющиеся среди пакетов русификации пакеты со словарями, программой aspell и пакеты русификации для Mozilla и OpenOffice. А поэтому выполняю команду

    [root]# rpm -Uhv aspell-ru-0.3-4.noarch.rpm dictd-server-1.5.5-11.i386.rpm
    dict-korolew_ruen-0.8-3.noarch.rpm dict-Mueller24-0.7-5.noarch.rpm
    less-378-9.i386.rpm mozilla-ru-0.9-3.noarch.rpm oohelp-ru-1.0-3.noarch.rpm

    Пакеты tex и latex я не ставил, поэтому мне вряд ли надо ставить пакеты PSCyr-tex-0.4-74.noarch.rpm, latex-utf8-0.8-2.i386.rpm и tetex-latex-rus-0.1-10.noarch.rpm.

    Пакет patch-2.5.4-16.i386.rpm я решил поставить, несмотря на то, что команда patch уже и без того запускается вполне успешно. Поскольку имя этого пакета является просто ссылкой на обновленный пакет из каталога RedHat/RPMS, это, по-видимому, может быть это какое-то улучшение в плане работы с Unicode!

    Пакет mpage-cyr-8.0-4.noarch.rpm содержит поддержку кодировок koi8-r и Unicode для man-страниц, поэтому его решаю поставить. Но он при установке требует PSCyr>=0.4, поэтому выполняю команду

    [root]# rpm -Uhv mpage-cyr-8.0-4.noarch.rpm PSCyr-0.4-74.noarch.rpm

    Мы пока не рассмотрели только два пакета: xkbmap-cyr-9.0-2.noarch.rpm и xxkb-1.6.1-3.i386.rpm. По сообщению программы rpm -qpi первый из них содержит поддержку переключения между русским и английским для X Window, а второй - индикатор режима русский/английский для Xkb. Я решил эти пакеты не ставить, по крайней мере до тех пор, пока не пойму, что они необходимы.

    На этом процедуру русификации я завершил. Для проверки я запустил OpenOffice.org Writer и вызвал справку. И успешно получил ее полностью на русском. Также успешно прошло и переключение на русский язык в процессе набора текста в OpenOffice.org Writer. Переключение это осуществляется двумя клавишами Shift, что меня даже порадовало. Если вы читали предыдущую серию моих заметок [2], вы помните, что после бездумной установки всех пакетов русификации мне не удалось найти клавиатурную комбинацию для переключения рус/лат. Я вынужден был переключаться с помощью щелчка мышкой по иконке в панели, а это довольно неудобно при наборе текста. Очевидно, что такой эффект дает установка одного из двух последних рассмотренных выше пакетов - xkbmap-cyr-9.0-2.noarch.rpm или xxkb-1.6.1-3.i386.rpm. Так что мое решение отказаться от их установки пока представляется мне правильным.

    Достаточно ли выполненных действий для полноценной работы с русским языком, увижу в ходе последующей работы с системой. Но, прежде чем начать эту работу, я хочу еще поэкспериментировать с установкой системы в минимальной конфигурации. Подробнее о том, что я тут имею в виду, и о результатах воплощения этой идеи я расскажу вам в следующей заметке - "Минимальная конфигурация". А что касается русификации, то к этому вопросу я еще вернусь, после того, как переустановлю систему в минимальной конфигурации.

    Список литературы и ссылки.

    1. В.А.Костромин, "Linux для пользователя", изд. БХВ-Петербург, 2002 год, серия "Самоучитель", 650 стр.
    2. В.А.Костромин, "14 дней жизни одной операционной системы или впечатления об установке и настройке Red Hat Linux 9 Cyrillic Edition".

    Часть 4. Установка системы в минимальной конфигурации (under construction)

    В этой заметке я расскажу вам о том, как я пытался минимизировать число установленных в системе пакетов. Я уверен, что если вы хоть раз устанавливали систему, и сидели перед монитором, наблюдая, как пробегают по экрану сообщения о том, что устанавливается такой-то пакет, у вас неоднократно возникала мысль "А зачем мне нужен этот пакет?" У меня этот вопрос вертится в голове уже давно. Вот и в этот раз, после установки пакетов русификации, о чем было рассказно в предыдущей заметке, я выполнил команду

    [root]# rpm -qa | wc -l

    которая сообщила, что в системе установлено 509 пакетов. Даже с учетом того, что я занимаюсь Линуксом уже более 4 лет, я могу что-то сказать о назначении от силы нескольких десятков пакетов. А для чего все остальные - остается для меня загадкой. Я, правда, встречал одну книгу, в которой объясняется назначение каждого пакета в дистрибутиве Red Hat Linux 6.2. Но там не рассказано, какие из них необходимы, а без каких можно спокойно обойтись. Так что теперь, когда я начал серию экспериментов с дистрибутивом Red Hat Linux 9 CE на тестовом компьютере, я решил один из этих экспериментов посвятить выяснению того, что мне действительно необходимо. Тем более, что пока на тестовом компьютере у меня не накопилось ничего ценного и можно повторить инсталляцию неоднократно. Цель этого эксперимента состоит в том, чтобы получить систему в которой я все пакеты установил осознанно - либо потому, что мне нужен этот пакет для работы (как браузер или текстовый редактор), либо потому, что данный пакет необходим для установки одного из необходимых мне пакетов (разрешение зависимостей). В конце концов, жесткий диск всегда имеет конечный объем, пусть даже довольно большой, и лучше уж сохранить на нем лишний фильм, чем бесполезный пакет.

    Можно было бы сказать, что я хочу оптимизировать систему. Но я не буду (по крайней мере, на этом этапе) заниматься перекомпиляцией ядра или других пакетов с целью добиться повышения быстродействия и другими подобными вопросами. Я просто постараюсь создать (набрать) систему, в которой были бы установлены только необходимые пакеты.

    Следующее решение - обновлять систему или ставить заново. Честно сказать, я не знаю, какой вариант здесь правильный. Склоняюсь-то я ко второму, но более трудоемкий. Если вы обновляете систему, вы тащите за собой весь тот хлам, который в старой системе накопился. Есть в этом хламе и жемчужины ценных наработок, но их так немного! Так что может быть стоит в ходе переустановки системы провести и генеральную ее уборку! Но тема обновления системы так глубока и обширна, что ей, пожалуй, стоит посвятить отдельную статью в настоящих заметках. И если вы решитесь на такое, рискну предложить вам следующий алгоритм работы.

    Сначала с помощью команды df выясняем, в каком разделе диска у нас находится старый раздел /home и хорошенько запоминаем, что в старой (пока еще существующей системе) каталог /home находился в разделе /dev/hda4 (это чтобы не уничтожить все его содержимое. Если места достаточно, то лучше скопировать все его содержимое в какой-то временный раздел. Если вы хотите сохранить протоколы работы системы, то туда же надо скопировать содержимое каталога /var/log.

    Затем ставим минимальную конфигурацию.

    Затем чистим и ее

    Затем ставим по отдельности нужные пакеты.

  •  Читайте в следующем номере:

    Проголосуйте за понравившуюся вам статью. Та статья, которая наберет больше всего голосов, будет опубликована в выпуске #59. Статья, занявшая второе место, будет размещена в выпуске #60. Там же появится новое голосование, и т.д.

    ASPLinux 9 - сколько людей, столько и мнений - Всё про ASPLinux + интервью с ними. (Только не это!)

    OpenOffice - Рассказ о свободном офисном пакете и о свободном софте вообще. (Только не это!)

    Webmin - Программа для удобной настройки системы. (Только не это!)

    Веселые зарисовки на тему Linux и Windows - Super!!! :))). (Только не это!)

    Знакомство с Linux / продолжение - Настройка звука + восстановление информации в Linux и создание резервных копий. (Только не это!)

    Не нужно ничего из вышеперечисленного - Тогда я размещу какую-нибудь супер новейшую статью :).

    Ваше предложение - Пишите на xoid26@linux-online.ru, какую информацию хотели бы вы видеть в рассылке, и, может быть, в следующих выпусках вы найдете именно то, что вам нужно!!

    /\ Наверх /\ OS Linux для начинающих. (c) 2003 Valery V. Kachurov


    http://subscribe.ru/
    E-mail: ask@subscribe.ru
    Отписаться
    Убрать рекламу

    В избранное