Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Электронный журнал COMPUTER LIFE

  Все выпуски  

Электронный журнал COMPUTER LIFE Обзор переводчиков, словарей


  Computer Life

COMPEBOOK.RU - Сборник программ Soft-Optimum v.8.03, книги, учебники

Здравствуйте Уважаемые читатели!

Сегодня в выпуске:
"...читаю и перевожу со словарем..."

"...читаю и перевожу со словарем..."

Виктор Куц
Сегодня, несмотря на бесконечные реформы нашего многострадального образования (а, может быть, благодаря им), число людей, более или менее сносно владеющих одним или тем более несколькими иностранными языками, удручающе мало. Подавляющая масса российского "народонаселения" для того, чтобы понять слово, фразу или словосочетание на языке, отличном от родного, обращается к словарю, чаще всего - к бумажному, тогда как наиболее "продвинутая", компьютеризированная его часть - к программе-переводчику или к специализированному ресурсу в Интернете.

Однако долго и нудно перелистывать страницы огромного фолианта буквально из-за одного-двух неизвестных слов, согласитесь, изрядно утомляет. Да и приличный словарь, имеющий солидные размеры и вес, крайне неудобно постоянно носить с собой, а компактный - не может похвастать сколь-нибудь серьезным словарным запасом. Программы -пакетные переводчики, конечно, способны перевести любой текст достаточно быстро, но вот качество перевода... Человек, имеющий пусть даже самые элементарные познания в иностранном языке, пользоваться такими переводчиками не станет - ведь они, в большинстве своем, всего лишь "переворачивают" слова, заменяя слова одного языка на их эквиваленты из другого. Результатом таких пертурбаций, чаще всего, становится настоящая словесная каша, в наиболее запущенных случаях не имеющая ничего общего со смысловым содержанием оригинала. Ну а возможность заглянуть в Интернет в любое время дня и ночи также имеет далеко не каждый. И что же прикажете делать всем остальным?

Кто-то подскажет - а электронные словари и контекстные переводчики (осуществляющие перевод непосредственно в тексте читаемого документа) на что? И будут совершенно правы -эти программные продукты несоизмеримо богаче по содержанию и гораздо более удобны в использовании, чем их бумажные братья -словари.

Пару слов о том, каким же должен быть современный электронный словарь. Прежде всего, он должен быть удобным в работе, т.е. всегда быть под рукой, но не "высовываться" на первый план, обеспечивать быстрый перевод нужных слов (хорошо бы еще и словосочетаний) при минимуме трудозатрат пользователя на его вызов, хорошо интегрироваться со всеми популярными приложениями, в первую очередь -с браузерами и текстовыми редакторами. Естественно, немалое значение имеют и, так сказать, его "профессиональные" качества - электронный словарь должен быть максимально информативным, иметь объемистые словарные базы, предоставлять примеры употребления слов. Немалым достоинством программы может стать возможность прослушивания переводимых слов и просмотра их транскрипции, а также возможность подключения (и отключения) различных тематических словарей. Наконец, стоимость программы тоже играет далеко не самую последнюю роль (особенно в свете развернувшейся в последнее время охоты на ведьм, простите, оговорился, конечно же - борьбы с компьютерным пиратством).

В этом небольшом обзоре будут рассмотрены три электронных словаря различных классов - коммерческая программа, условно бесплатная и, наконец, совершенно бесплатная, и сравним, чего стоит каждая из них - как в прямом, так и в переносном смысле.

Babylon 7.0.1 (r4)

Электронный словарь Babylon является безусловным лидером среди "импортных" программ такого класса и, тем самым, представляет значительный интерес и для нас. Тем более, что, имея более чем приличный функционал, он отличается достаточно скромными размерами и при этом хорошей масштабируемостью. Помимо собственно словарных баз, которые можно закачать с сайта разработчика, Babylon позволяет воспользоваться огромными базами данных (правда, в основном -англоязычных), сосредоточенными в таких глоссариях, как Britannica, Amazon, Accuweather и др.

Словарь Babylon

Babylon осуществляет двунаправленный перевод с 15 языков (7 из которых способен распознать автоматически -функция Smart Dictionary), проверяет и исправляет орфографические ошибки в реальном времени, умеет автоматически завершать ввод слов. Для каждого переводимого слова показывается транскрипция и различные его толкования, включая все формы и производные, а также синонимы (функция Cross-Translation), и даже можно прослушать, как правильно произносятся слова на английском языке. Поддерживается модный в последнее время механизм создания пользователями программы фирменного онлайнового словаря LingoZ (по аналогии с бесплатным проектом Wiktionary). Ну, а под занавес, как и во многих солидных "бумажных" словарях, Babylon предлагает еще и конвертер валют, физических величин и местного времени, причем обновления котировок валюты осуществляются автоматически - лишь бы был доступ в Интернет.

Программа работает по принципу "одного нажатия" с использованием "горячих клавиш" (по умолчанию - Ctrl + правая кнопка мыши), назначить которые можно как в процессе установки, так и с помощью меню настройки. Важно учесть то, что программа вызывается из любого приложения Windows, поэтому выбранная "горячая клавиша" не должна перекрывать аналогичные назначения текущего приложения. В окне результата показывается перевод только одного запрошенного слова, а вот устойчивые словосочетания, к сожалению, не поддерживаются.

Программа "понимает" разные варианты ее вызова. При нажатии горячей клавиши в тот момент, когда курсор находится над каким-либо словом, вызывается поиск в словарях. Если вызов программы производится в том месте экрана, где нет текста, вызывается сам словарь с "пустой" формой для ввода слова. Если вызов программы произведен над числом, то вызывается форма перевода мер из одной системы в другую, либо форма курсов валют, либо форма пересчета времени из одной временной зоны в другую. При этом программа сама по контексту (символ валюты, единица измерения) определяет, какая из этих форм должна быть вызвана.

Демонстрационную 15-дневную версию Babylon (полнофункциональную) можно найти на сайте производителя, там же, воспользовавшись услугами местного интернет-магазина, можно приобрести и сам словарь по цене от 1630 руб. до 2100 руб. (в зависимости от комплектации различными словарями). Плюс к этому, для того чтобы пользоваться всеми сервисами программы в течение года, пользователь должен оформить соответствующую подписку, раскошелившись еще на 800 руб. Не слабо.

TranslateIt! 6.2

Англо-русский, немецко-русский и русско-английский электронный словарь TranslateIt!, в отличие от своих конкурентов, обладает важнейшей особенностью - возможностью контекстного перевода практически любых текстов. Перевод осуществляется при простом наведении на интересующее слово (или его выделении) курсора мыши в большинстве приложений Windows, будь то браузер (включая Opera и FireFox), файловый менеджер Total Commander, почтовая программа Outlook Express или интернет-пейджер ICQ, а также практически любой текстовый редактор. Более того, переводятся даже элементы управления любых программ, будь то пункты меню или окна сообщений.

Так вот, подведя указатель мыши к незнакомому слову, сразу (или через какой-то промежуток времени, или по нажатии "горячей клавиши" - это уж как выбрать в настройках программы) получаем миниатюрное окошко с переводом, а не основное рабочее окно словаря, перенасыщенное далеко не всегда нужными элементами (как в Babylon). Согласитесь -быстро и удобно, а главное, практически не отвлекает от чтения текста.

Контекстный перевод TranslateIt!

В этом режиме TranslateIt! способен переводить не только отдельные слова, но и составные, а также устойчивые выражения, состоящие из нескольких слов. Присутствуют также функции для обратного перевода, поиска похожих слов, автоопределение языка, обеспечивается возможность перевода с использованием онлайнового словаря и озвучивание переводимых слов.

Разумеется, что помимо работы в режиме контекстного словаря программа TranslateIt! может работать и как обычный электронный словарь. Для его запуска необходимо выбрать пункт "Словари" в меню программы. Выбрав любой из подключенных словарей, можно осуществить перевод введенного слова. Если же искомого слова в словаре нет - не беда, его всегда можно добавить, вручную задав его и перевод. Кроме того, пользователям предоставляется возможность добавления новых словарных статей или редактирования уже существующих.

Словарь TranslateIt!

В дистрибутив TranslateIt входят только словари общей лексики. Во многих случаях их возможностей оказывается недостаточно. Не беда. На сайте http://www.mytranslateit.com/ru имеется солидная коллекция дополнительных специализированных словарей, которые без труда можно добавить в программу. Кроме того, предусмотрена возможность импортирования словарей, созданных в популярном формате XDXF.

Период бесплатного использования TranslateIt! 30 дней, незарегистрированная версия периодически показывает вместо перевода сообщение "Это незарегистрированная версия", а также напоминает о необходимости регистрации при каждом своем запуске. Стоимость годовой лицензии на TranslateIt! для Windows - 400 рублей, а пожизненной - 950 рублей. Впрочем, те пользователи, которые найдут в программе ошибку и вышлют ее описание разработчикам, имеют реальную возможность получить полнофункциональную версию программы бесплатно.

Программа распространяется не только в виде условно-бесплатной версии, но имеет и сильно "усеченный" (например, перевод осуществляется только в среде Internet Explorer) бесплатный вариант TranslateIt! 4.0 Lite.

Dicto 1.0.0.1

Словарь Dicto

Накануне Нового года в Сети появилась первая версия бесплатного электронного словаря Dicto. Программа представляет собой простую и достаточно шустро работающую графическую оболочку для англо-русского и русско-английского словарей (похоже, созданных на базе популярного словаря Мюллера), уже сейчас способную вызываться из многих внешних приложений по нажатии заранее заданной комбинации "горячих клавиш". По крайней мере, у меня словарь запускался и из майкрософтовского Word, и из простого редактора EditPlus, и из браузера Firefox. Общее количество словарных статей в обоих словарях превышает 800 тысяч, что более чем достаточно для любого непрофессионального применения программы. Еще одним достоинством Dicto является хранение всех его настроек в файле Dicto.ini, расположенном в папке с установленной программой. Благодаря этому словарь является "портабельным" приложением и может нормально работать с любого носителя (с той же самой флэшки). К сожалению, разработчики программы не избежали обычного увлечения многих начинающих проектов, уделив в нем излишне много внимания всевозможным "рюшечкам". Так, например, вызывает большое сомнение острая необходимость такой функции, как плавная регулировка степени прозрачности окна словаря, а также большого количества (более 40) мало отличающихся друг от друга скинов, включенных в дистрибутив программы.

Тем не менее, несмотря на свой младенческий возраст и более чем скромную функциональность, новый продукт в целом выглядит достаточно привлекательно и даже сейчас, в своей первой версии, вполне пригоден для постоянного использования, особенно учитывая его главный козырь - бесплатность.
Источник: www.comprice.ru

Эти и другие переводчики, а так же куча другого софта в сборник программ Soft-Optimum v.8.03 на сайте COMPEBOOK.RU

 

Copyright   COMPEBOOK.RU

В избранное