Joy English - Английский с удовольствием! Британцы о еде
Hello, my dear!
Все мы любим покушать, поэтому нелишним будет сегодня рассказать об идиомах, связанных с едой у британцев.
Если вы услышите среди набора непонятных вам слов заветное «eat», не спешите хвататься за нож и вилку.
Английские идиомы со словом «eat»не всегда имеют много общего с едой. Что же скрывается за таким приятным ухом слову «есть»?
Eat away at (something) – разъесть, сточить, изглодать, разрушить. В русском языке есть выражение «разъедает глаза морская соль». При этом вы не представляете соль с вилкой в руках, правда же? «Ocean waves are gradually eating away at the coast line» - «Океанские волны точат береговую линию».
Eat crow(дословно «съесть ворону») –
признать свою ошибку или поражение и ничего общего с актом вызывающего поведения в королевской семье.
Eat dirt(дословно «есть отбросы») – терпеть унижения, оскорбления, почувствовать себя в унизительной
роли. По-русски и проще говоря, «наесться де**ма».
Eat like a
bird(дословно «есть как птичка») - мало питаться, есть очень маленькими порциями
Eat like a horse(дословно «есть, как лошадь») – есть большими порциями, чрезмерно питаться
Eat one’s cake and have it too (дословно «съесть пирожок так, чтобы он остался целым») – преследовать две взаимно исключающие цели, пытаться совместить несовместимое или попросту сесть пятой точкой на двух стульях.
Eat one’s words(дословно «съесть свои слова») – взять свои слова назад.
Eating someone (дословно «съедать самого себя») –беспокоиться, тревожиться по какому-то поводу очень сильно. «I saw that something was eating my friend and I asked her what it was.» - «Я заметил, что мою подругу что-то сильно беспокоит, и спросил у неё, в чём дело.»
Кроме глагола «eat» cуществует великое множество названий всевозможных продуктов, блюд и лакомств. Англичане, недолго думая, решили насытить свою речь частыми упоминаниями
вкусностей в своем лексиконе.
A blonde feels a full break and bought a box of expensive medicine for brain activity stimulation. And only after coming home she read the formula of it.
This is just an extract of rosemary and dill. I
spent so much money for the herb that is growing on our villa!
You see, you have already got smarter, - replied the husband.