Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

A Few Minutes Of English. Несколько Минут Английского #34. Chinese whispers


A Few Minutes of English

Выпуск #34 / 22 апреля 2018


Начни думать по-английски,

и тебе больше никогда не нужен будет репетитор.


Chinese whispers


Hello dear friends!

 

Сегодня делюсь с вами оборотами речи, которые собирала в свою коллекцию сначала пассивного, а потом и активного словаря своего разговорного английского.

Despite (несмотря) на активное развитие электронных способов общения, мы постоянно общаемся face to face (лицом к лицу) с другими людьми, и информация переходит от человека к человеку.

However, as we all know, information can be lost during communication (Однако, как нам известно, информация может затеряться в процессе коммуникации). И тогда у нас случается Chinese whispers – испорченный телефон. И получается, что I was of understanding that you are leaving the company (я думала, что ты уходишь из компании), а на самом деле you are just going to work in a different department (ты будешь работать в другом отделе). Ситуация с  Chinese whispers (испорченным телефоном) происходит in case of he-said-she-said (в случае он-сказал-она-сказала). Иногда можно просто сказать, что I cant tell you for a fact, its all hearsay (Я не могу сказать наверняка, это всё слухи). Sometimes hearsay becomes gossips (иногда слухи становятся сплетнями), and then its hard to say what the truth is (и тогда становится сложно сказать, где правда). Бывает, что можно уточнить информацию у источника, и тогда проще всего сказать a little bird told me, that you are leaving, is that true? (Мне сорока на хвосте принесла тот факт, что ты увольняешься, это правда?).
 

Но в распространении информации с помощью hearsay и Chinese whispers есть и такой эффект, как word of mouth (сарафанное радио). И тогда, если мы действительно hear someone out (выслушиваем, прислушиваемся к тому, что кто-то говорит), мы можем это запомнить, и когда услышим эту информацию снова, то она will ring a bell (напомнит о себе) в следующий раз, когда мы overhear (нечаянно услышим) ту же самую информацию. Например, я ему сказала, что I overheard that she is leaving the company (Я случайно подслушала, что она увольняется из компании), and he said it rings the bell and he had heard it before (и он сказал, что где-то это уже слышал).


Hope this information was useful and you will hear from us next week!


Дорогие друзья! Dear friends!

Нам очень важно Ваше мнение, пожелания, вопросы, поэтому мы с удовольствием ждём Ваших электронных писем. Your opinion, requests, questions are important to us. We are looking forward to reading your emails.

Ваши письма могут быть процитированы в нашей рассылке. We might quote your emails in our future newsletters.

Также Вы можете заполнить форму для вопросов и комментариев по этой ССЫЛКЕYou can also fill out our feedback from with your questions and comments using this LINK.

Ваши Мария и Евгения,
Yours, Maria and Eugenia


В избранное