В предложении с причастным оборотом:
Being very simple, the rules can be memorized easily to learn to play well enough in a very short time
причастие being (simple) имеет своим «субъектом» подлежащее предложения, и перевод такого предложения легко выполняется в соответствии с указаниями, приведенными в таблице:
«Будучи очень простыми, правила могут быть легко усвоены, чтобы научиться играть достаточно хорошо в очень короткое время».
В английском оригинальной специальной литературе широко применяются причастные обстоятельственные обороты с собственным субъектом действия или состояния.
Например, в предложении:
The rules being simple, one can learn to play well enough to have fun in a very short time
причастие being (simple) имеет свой собственный субъект, не зависящий от главного предложения one can learn to play…
Такие обороты носят название независимых причастных оборотов и легко могут быть выявлены в предложении по тому признаку, что причастие в них занимает место сказуемого.
Перевод независимых причастных оборотов зависит от того, какое место они занимают: до главного предложения или после него.
Если независимый причастный оборот стоит перед главным предложением, то связь между ними будет подчинительной и переводится он придаточным обстоятельственным предложением времени, причины или условия с союзами «так как; после того как; если».
Во втором случае, когда независимый причастный оборот стоит после главного предложения, связь будет сочинительной и переводится он сочиненным предложением, которому предшествуют союзы «причем, и, а», или же самостоятельным предложением.
Это интересно
0
|
|||
Последние откомментированные темы: