пишет:
Без художественного перевода зарубежная литература стала бы недоступна большинству читателей в нашей стране. Умение переводить заслуженно считается искусством. Переводчик буквально переписывает книгу или другой материал, создавая ее заново, поэтому в этой профессии нельзя обойтись без писательских навыков.
Как перевести художественный текст самому
Специалисты сталкиваются со сложностями и затруднениями, посвящая себя этому виду перевода. Одно знание языка не позволит вам работать в данной сфере.
Это интересно
0
|
|||
Последние откомментированные темы: