Идиомы - это устойчивые обороты речи, понимаемые, как правило, в переносном значении. Часто смысл идиомы трудно понять из входящих в нее слов, если вы с ней не знакомы. В данной статье представлены идиомы о еде на английском языке, которые имеют самые разные значения и по-разному переводятся на русский язык. Полезный материал для тех, кто хочет улучшить свою речь.
as cool as a cucumber – хладнокровный
as hungry as a hunter — голодный как волк
as slow as molasses – очень медленный
bad apple – негодяй
to be full of beans – быть энергичным
big cheese – влиятельный человек
to bite off more than one can chew – переоценить свои возможности
to chew the fat – лясы точить
to cry over spilt milk – расстраиваться по пустякам
egghead – умник
Вступите в группу, и вы сможете просматривать изображения в полном размере
Это интересно
+2
|
|||
Последние откомментированные темы: