Завтра в нашем немецком центре отмечается День трудармейца. Вообще-то у этого мероприятия есть своя твёрдая дата – 17 февраля. Именно в этот день в 1942 году в Нижний Тагил прибыл первый эшелон с репрессированными немцами, так что День трудармейца обычно отмечается где-то поблизости. Но нынче, в связи с эпидемией гриппа, мы подстраховались и перенесли событие на 27-е число.
На таких мероприятиях старички делятся своими воспоминаниями, и обязательно выступает наш немецкий хор. Программа бывает разная – то более обширная, то покомпактнее. Но неизменно мы включаем в неё песни, сохранённые трудармейцами Тагиллага. Я их называю «лагерными» песнями и продолжаю эстафету их сохранения в народной памяти.
Одна из песен относится к такой странице в истории российских немцев, как мобилизация в Трудармию немецкой молодёжи в возрасте от 15 лет.
На мотив немецкой народной песни «Hohe Tannen» эти юные заключённые пели свой текст. Вот он:
1. Hohe Tannen weisen die Sterne,
wo der Strom fliesst so still durch die Nacht,
|: liegt das Lager in weiter, weiter Ferne,
hohe Tannen die halten die Wacht. :|
2. Komm zu uns an das flackernde Feuer,
wo die Träume der Jugend zu Haus.
|: Noch erklingen der Heimat alte Lieder,
so wie einst in den Abend hinaus. :|
3. Hohe Tannen weisen die Sterne,
wo der Strom fliesst so still durch die Nacht,
|: wiesen einst uns den Weg in die Ferne,
grüßen uns nun zum allerletzten Mal. :|
Сам же первоисточник имеет другой текст. Я опубликовала его и ноты в "Немецкой гостиной" - http://yolka56.livejournal.com/26616.html. Кроме того, там же вы встретите эту песню в исполнении Ronny (Wolfgang Roloff) с «нашим» текстом! И соответствующим видеорядом. Откуда германскому певцу известна эта версия песни "Hohe Tannen"? Для меня это загадка...
Это интересно
+4
|
|||
Последние откомментированные темы: