Don't judge the book by its cover это поговорка в английском языке. Don't judge the book by its cover перевод дословно: "Не суди книгу по обложке". Don't judge the book by its cover русский аналог "По внешности не судят", "Не все то золото, что блестит". Изучите пример:
A woman met a man who dresses smart and drives a Porsche. He asked her on a date. The woman discusses it with her friend. Her friend says she should not judge people by the way they look. / Девушка познакомилась с мужчиной, который дорого одевается и ездит на Порше. Он пригласил ее на свидание. Девушка обсуждает это со своей подругой. ее подруга говорит, что она не должна судить людей по их внешности.
Woman: I'm really excited to meet with him on Friday. He seems so cool. / Я очень хочу встретиться с ним в пятницу. Он выглядит таким крутым!
Friend: Don't judge the book by its cover. I won't be surprised if he turns out to be a complete asshole. / Внешность обманчива. Не удивлюсь, если окажется мерзавцем.
Больше поговорок английского языка здесь
![]()
Это интересно
0
|
|||
Последние откомментированные темы: