Самые лучшие гимны - это гимны без слов. И на спортивных соревнованиях есть что сыграть, и проблем никаких. А от слов в гимнах одни неприятности.
Во-первых, слова гимна никто никогда не знает – и это везде. Гитлер, к примеру, еще до прихода к власти указания рассылал: «Если в рядах присутствующих запоют песню «Германия» (имеется в виду государственный гимн Веймарской республики «Германия превыше всего») или другую песню, то, по возможности после первой строфы, председательствующий, прибегнув к возгласу «Хайль!», прекращает собрание, так как опыт показал, что большинство присутствующих не знает текст следующих строф…».
Во-вторых, слова устаревают, и тогда приходится резать не дожидаясь перитонита. Гимн Москвы, к примеру, который "золотая моя Москва"уже много лет поют без одного куплета:
Над Москвою знамена славы,
Торжествует Победу народ.
Здравствуй город Великой Державы,
Где любимый наш Сталин живёт!
И если вы считаете, что это только наша проблема, то зря.
Вон, вышеупомянутая « Германия превыше всего» - один из самых долгоживущих гимнов на планете, и что? Мелодия Гайдна, ставшая гимном Австро-Венгерской империи, была написана еще в 1797 году и до сих пор неизменна. А текст переписывался для каждого нового монарха. Потом в 1841 году Фаллерслебен написал стихи «Германия превыше всего», и в таком виде гимн жил довольно долго, успев побывать гимном не только Австро-Венгрии, но и Веймарской республики и Третьего рейха.
После разгрома фашисткой Германии союзники от греха подальше весь текст запретили, но немцы просили очень жалостливо.
В итоге первые два куплета (там где Deutschland, Deutschland ueber alles...) от греха подальше выбросили, как скомпрометированные, оставив немцам только третий, который и стал гимном ФРГ, а после исчезновения ГДР – и объединенной Германии.
Или возьмем Украину. Как вы думаете, почему в официальной редакции украинского гимна из текста Чубинского "Ще не вмерла Украина» выкинули все, кроме первого куплета и припева? Из деликатности. Потому что соседи могли обидеться, там третьим куплетом идет:
Ой, Богдане, Богдане,
Славний наш гетьмане!
На-що віддав Україну
Ворогам поганим?!
Щоб вернути її честь,
Ляжем головами,
Назовемся України
Вірними синами!
Ну как поинтересуются – кому-кому отдал?
Тем более что еще при жизни автора в заграничном тогда Львове, печатая эту песню, писали все без обиняков: «Нащо отдав Україну москалям поганим?».
А сколько украинцы потерпели от ехидных вопросов – почему украинский гимн копирует польский, всей и разницы, то там Украина не вмерла, а здесь Польша не сгинела. Почему-почему… Не будешь же каждому объяснять, что Чубинский написал свой текст во время польского восстания и там в четвертом, также выброшенном куплете прямой призыв присоединиться к братьям-славянам в благородном деле резни москалей.
Как поется в старой песне, «Гей, гей, пора встати, пора волю добувати!».
Сами поляки, кстати, подобные агрессивные желания завуалировать и не подумали – «Co nam obca przemoc wzięła, szablą odbierzemy» ("Все, что взято вражьей силой – саблею вернем!»). Хотя и им пришлось таки пожертвовать классическим текстом в угоду корректности. Но здесь надо вообще напомнить, что польский гимн «Ещё Польша не погибла» - он же «Песня польских легионов в Италии», он же «Мазурка Домбровского», он же «Марш Домбровского»
(на всякий случай – написал его вовсе не Домбровский, а совсем даже Юзеф Выбицкий)
– уникален не меньше немецкого.
Если тот был гимном огромного количества немецких государств, то этот породил гимны других стран. Помимо Украины, можно вспомнить еще и знаменитую песню «Гей, Славяне», которую на мотив «Марша Домбровского» сочинил словацкий поэт Само Томашек. Она мало того, что стала гимном панславистского движения, так еще успела побывать гимнами Первой Словацкой республики (1939—1945), Социалистической Федеративной республики Югославии в 1945—1992, и гимном Союза Сербии и Черногории в 1992—2006.
А другая знаменитая версия «Марша Домбровского» - «Шуми Марица» была сочинена болгарским поэтом Николой Живковым и впоследствии стала гимном Болгарии в 1886—1944 годах.
Естественно, когда песня так широко разошлась среди славянских народов, полякам пришлось с сожалением выбросить из оригинального текста куплет, который в гимн не вошел:
Не селиться [в краю нашем] ни немцу, ни москалю,
Коль под сенью палашей,
Нашим кличем станут согласие
И наша Отчизна.
В общем, одна беда с этим классическим наследием – агрессивность его явно не для нынешнего вегетарианского века.
Наверное, поэтому белорусы решили продемонстрировать миролюбие в компании с консерватизмом.
Они, если вы не в курсе, после обретения независимости сначала просто оставили музыку гимна Белорусской ССР, а потом в 2002-м поэт Каризна переработал старый текст, повыбрасывав оттуда ссылки на Россию, Ленина и коммунистическую партию. Получился милейший текст, начинающийся словами «Мы, беларусы — мірныя людзі».
Правда, толку от этого было немного – оппозиционная молодежь, тоскующая по «Пагоне» (гербу Великого княжества Литовского) и бело-красно-белому флагу все равно горланит на митингах гимн Белорусской Народной республики, где белорусы совсем не мирные:
На бой! За шчасьце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі,
На бой — усе да аднаго!
Вступите в группу, и вы сможете просматривать изображения в полном размере
Это интересно
+2
|
|||
Последние откомментированные темы: