Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
Открытая группа
4591 участник
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →
Модератор группы пишет:

Папа Римский высказался за изменение перевода строки молитвы "Отче наш"

 Общество 8 декабря, 11:43 UTC+3

 
Речь идет о фразе "...и не введи нас в искушение...", которая, по мнению понтифика, позволяет предположить, что Бог "способен ввести нас в искушение"           Папа римский Франциск

Папа римский Франциск

© EPA-EFE/VINCENZO PINTO/POOL

ЛОНДОН, 8 декабря. /ТАСС/.

Римско-католической церкви следует изменить перевод с древнегреческого языка фразы из молитвы "Отче наш", где говорится: "...и не введи нас в искушение...". Такое мнение, как сообщает в пятницу газета The Daily Telegraph, высказал в телеинтервью Папа Римский Франциск.

Нынешний перевод на итальянский и многие другие языки позволяет, по мнению понтифика, предположить, что Господь "способен ввести нас в искушение". Надо внести в эту фразу такие же коррективы, которые были сделаны французскими епископами: они произносят эту фразу, как "...не дай нам впасть в искушение...".

15 октября 2013 года Конференция епископов Франции посчитала необходимым внести изменения в текст перевода с древнегреческого языка главной молитвы в христианстве - "Отче наш". Внесенные изменения были одобрены Ватиканом.

Речь идет о строке молитвы "Отче наш", в которой говорится: "И не введи нас в искушение". У многих верующих она вызывала замешательство, поскольку звучала так, будто искушение исходит от Бога, что являлось явной ошибкой восприятия текста.

В новом варианте фраза имеет лишь одно возможное толкование - она звучит: "И не дай нам впасть в искушение".

"Отче наш" - наиболее часто произносимая христианами молитва. Ее использование восходит к самым ранним христианским временам. Молитва приводится в Евангелиях в двух вариантах, более пространном в Евангелии от Матфея и кратком - в Евангелии от Луки.

Предыдущий вариант перевода был принят в 1966 году после решений Второго Ватиканского собора и на основе компромисса, достигнутого католиками с протестантами и франкоязычными православными. Однако в дальнейшем представители церквей неоднократно высказывали предложения видоизменения текста перевода.

"Не Бог подталкивает меня к искушению, чтобы потом увидеть, как я упал, - приводит The Daily Telegraph слова понтифика. - Господь не делает этого, а помогает вам немедленно встать. Это дьявол подталкивает нас к искушению, это его действия".

Согласно Евангелию, Иисус Христос даровал "Отче наш" своим ученикам в ответ на просьбу научить их молитве.

 

http://tass.ru/obschestvo/4795545?utm_source=vsluh.net

Это интересно
0

Модератор группы 09.12.2017
Пожаловаться Просмотров: 807  
←  Предыдущая тема Все темы Следующая тема →


Комментарии временно отключены