Привет, друзья!
Сегодня хотелось бы вновь припасть к живительному источнику, который дарит не только эстетическое наслаждение, но и позволяет учить английские слова в самом что ни на есть, онлайн режиме.
Мой столь восторженные эпитеты адресованы к фильмам, посредством которых можно учить английский самыми разными способами. В прошлой статье, культовый российский фильм изрядно потрудился, помогая разобраться с отдельными моментами английской грамматики, а сегодня на авансцену будут приглашены голливудские гости.
Но это будут не отдельные сцены с подробным разбором эмоциональных диалогов, как в статье, посвященной пожалуй, лучшему фильму для изучения английского They live (Они живут). Сегодня мы не полезем внутрь американских и британских кинотворений, поскольку хороший урожай новых английских слов вполне можно собрать, наблюдая за фильмами со стороны.
Вообщем, сегодня речь о крупнейших flops — неудачах, кинематографической индустрии загнивающего процветающего Запада
Наиглавнейшее английское слово, которое переводится на русский как «неудача», это failure. Знать его, без сомнений, надо в обязательном порядке. Но вот в разговорной речи и при неформальном общении (как это происходит например, в британских пабах, описано здесь), используется слово flop — неудача, провал.
Я бы добавил еще один вариант перевода, «реальное попадалово». Разумеется, не стоит употреблять это слово в официальной переписке и разговорах с малоизвестными людьми.
Не самый лучший фильм для тех, кто вложил в деньги в его производство...
Итак, одним из the biggest flop — крупнейших провалов, был фильм Heaven’s Gate (Врата Рая), вышедший в 1980 году. Ответственным за сей flop — провал, был разумеется, его director — режиссер (а не директор, как можно было подумать), Майкл Чимино (Michael Cimino), только-только оттяпавший Оскар за легендарную ленту The Deer hunter (Охотник на оленей).
Но Heaven’s Gate были полным провалом from start to finish — с начала и до конца (кстати, хорошее и полезное выражение).
Фильм длится почти 4 часа, и на premiere — премьере (английское и русское слово очень похожи по звучанию), был предусмотрен intermission — антракт, перерыв, во время которого зрителей угощали free champagne — бесплатным шампанским. Но о ужас, зрители отказывались от халявы и покидали кинотеатр, не дождавшись окончания четырехчасового действа.
Картина обошлась в изрядные для 1980 года 44 000 000 долларов, а принесла в клюве...the film only took $3 million at the box office — фильм принес только 3 000 000 долларов на продаже билетов.
Цифры, относящиеся к box office, теперь гораздо важнее художественной ценности любого, пусть даже самого лучшего фильма
Ситуация сама по себе весьма и весьма странная, поскольку в главных ролях были такие замечательные парни как Крис Кристоферсон (Kris Kristofferson), фильм “Convoy”(Конвой) 1978 года, с участием которого, затаив дыхание, смотрели все женщины Советского Союза бальзаковского и постбальзаковского возраста.
![]()
Это интересно
+1
|
|||
Последние откомментированные темы: