Татьяна
О себе
Новости сайта Correctura Языки и анекдоты
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
Здесь собраны некоторые анекдоты, связанные с особенностями языка. 1) Русский язык: Гражданином Непала является каждый ребенок, зачатый непалкой и непальцем. 2) Шведский язык: - Na, Pelle, kan du rakna till tio? - Ja magistern, ett, tva, tre, fyra, fem, sju, atta, nio, tio! - Nja, det var ju inte riktigt bra. Du glomde ju en siffra! - Jo, jag vet, men mamma sager att jag ar fo:r liten for sex. ( http://www.svenskaspraket.org ) - Ну, Пелле, можешь ты посчитать до десяти? - Да, учитель. один, два, три, четыр...
Новости сайта Correctura. Русский язык и порядок слов
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
Некоторые проблемы порядка слов в истории русского языка академик Андрей Анатольевич Зализняк (с сайта elementy.ru ) Судя по тому, что я прочел у вас на стене, вы знакомитесь решительно со всеми науками и другими знаниями человечества. Так что я не буду бояться вам говорить в том числе и о специальных вещах, поскольку широта ваших интересов очень велика. Она захватит, я надеюсь, и лингвистические вопросы, о которых мы поговорим сегодня. Рассказ будет о некоторых явлениях из истории порядка слов в русском я...
Новости сайта Correctura: о званиях и профессиях
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
Здравствуйте! В этот раз немного о воинских званиях и о названиях профессий. Воинские звания (информация в основном из словарей Ушакова, Фасмера и БСЭ: солдат Происходит от итальянского soldo - жалованье. ефрейтор От немецкого gefreiter, букв. освобожденный; о солдате, пользующемся некоторыми льготами. Это, пожалуй, наименее неочевидное. сержант Французское sergent, от латинского serviens - служащий. лейтенант Французское lieutenant, буквально "держащий место, т.е. заместитель. В русской армии ему соответс...
Новости сайта Correctura - Все негодяи, готовьте гробы!
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
Мой чёрный плащ трепещет в ночи! Все негодяи, готовьте гробы! Я на посту, я Чёрный Плащ! Здравствуйте! Сайт редко теперь обновляется, но надеюсь, к осени будет что-то новое. Для разнообразия я бы хотел рассказать об удачном переводе. ) Я имею в виду пародийный мультсериал компании Диснея "Черный плащ" (Darkwing Duck. "Черный Плащ" является пародией на "супергеройское" кино. В отличие от остальных мультсериалов Диснея, этот стоит смотреть не только детям. ) И к счастью, в отлич...
Новости сайта Correctura: переезд
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
У проекта Корректура теперь новый адрес: correctura.sapkowski.su Мы объединяемся с новым официальным сайтом Сапковского . (Старый sapkowski.ru больше не работает) У Корректуры теперь есть свой раздел на этом сайте с отдельным входом correctura.sapkowski.su . Надеюсь, новый сайт Сапковского будет популярным. Но в любом случае, мне кажется, что на старом месте Корректура достигла "потолка. В общем, qui vivra verra) На старом месте correctura.narod.ru останется фасад - главная страница, страница ссылок и еще ...
Новости сайта Correctura
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
Здравствуйте! Неделю назад вышло расширенное издание игры Ведьмак. Разработчики исправили большое количество ошибок в озвучке, игра стала устойчивей, менее требовательной к ресурсам. Кроме того, появились 2 новых приключения. Подробней обо всем этом можно прочитать на сайте http://witcher.net.ru Ну а на сайте http://correctura.narod.ru пока обновлений нет. Но обязательно будут. ) Администратор ...
Новости сайта Correctura: Цитаты в игре Ведьмак, продолжение
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
Цитаты в игре <Ведьмак, часть 2 (Первая часть здесь: http://correctura.narod.ru/vedmak.htm ) Продолжаем перечислять отсылки и цитаты в игре Ведьмак. Как уже было сказано, цитаты из саги Сапковского не упоминаются. 1) Название квеста <Дипломатия и Охота> совпадает с названием одной из глав поэмы Адама Мицкевича <Пан Тадеуш. 2) Селина: <Лучшего, чем Юлиан? Не этого о-как-я-страдаю-за-народ Адама? Издеваешься> Здесь тоже отсылка к Мицкевичу <Дзяды. 3) Буквальный смысл фразы Талера <Non possumus> должен быть п...
Новости сайта Correctura - Цитаты в игре Ведьмак, часть 1
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
Цитаты в игре `Ведьмак, часть I Эта игра является продолжением одноименной саги Анджея Сапковского. Поэтому прежде всего я хотел бы посоветовать тем, кто еще не читал, обязательно прочитать все 5 романов и 2 тома рассказов. Поверьте, это хорошее фэнтези и просто хорошая литература. В игре очень много отсылок к саге - от легких намеков до прямых цитат, да еще куча общих персонажей. Перечислять все было бы излишним - читайте! Поэтому дальше я буду упоминать только интересные `внешние' отсылки, не связанные с...
Новости сайта Correctura. О редактировании и переводе игры Ведьмак
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
http://correctura.narod.ru Я ` читал в Ведьмака ' Часть I (Для тех, кто еще не играл, но собирается) Сейчас, когда я пишу этот текст, до выхода игры остается примерно неделя. В Ведьмака, полностью переведенного на русский язык, уже играли тестеры и сотрудники Нового Диска. Но я один из тех четырех людей в России, которые `в него читали. ) Я и Татьяна Гладысь редактировали перевод и частично переводили Ведьмака [1] . Так уж получилось, что игра изначально переводилась на русский с английского языка , причем...
Новости сайта Correctura - ошибки Пушкина и про компьютерные игры
О поступлении новых материалов на сайт Correctura - сравнений переводов Сапковского, рецензий, рассказов.
Здравствуйте! Пока на сайте http://correctura.narod.ru нет новых материалов, как обычно, делюсь интересными статьями, которые я нашел в Интернете. 1) http://poezia.ru/newsline2.php?sid=812 Oшибка переводчика Как связана английская грамматика с замыслом "Маленьких трагедий" и почему Пушкин так резко оборвал сюжет "Евгения Онегина? Рассказывают "Новости культуры. Кажется, что мы знаем о Пушкине все, но это такая иллюзия. В Москве литературовед Александр Долинин бывает редко. Уже 15 лет он преподаёт русскую л...