Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

По следам Карлоса Кастанеды

  Все выпуски  

По следам Карлоса Кастанеды Настоящее обучение (часть 19)


Ведущий рассылки Андрей Луда – предприниматель, личный тренер, специалист в области современного развития человека и организаций.

 

«Если я видел дальше других, то только потому, что стоял на плечах гигантов». Исаак Ньютон

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Здравствуйте, друзья.

 

Твитер http://twitter.com/andrey_luda

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

Вконтакте http://vk.com/andrey_luda

 

 

Продолжаем изучение первой книги Карлоса Кастанеды «Учение дона Хуана».

 

 

Рука онемела. Я был в состоянии шока, в странном холодном жестком напряжении, с ощущением давления в груди и в ушах. Я чувствовал, что куда-то соскальзываю. Я был близок к обмороку. Он отпустил мою руку и помешал в горшке. Когда я очнулся, то был здорово на него сердит. Понадобилось довольно много времени, чтобы я полностью пришел в себя.

Он разложил вокруг костра три камня и поставил на них горшок. Ко всей смеси в горшке он добавил еще что-то вроде большого куска столярного клея, влил большой ковш воды и оставил все это кипеть. Дурман сам по себе пахнет весьма специфически, в соединении же со столярным клеем, который, угодив в закипавшую смесь, тотчас дал о себе знать, получилась такая вонь, что я с трудом удерживался от рвоты.

Смесь долго кипела, а мы все это время неподвижно сидели у костра. Время от времени, когда ветер гнал испарения в мою сторону, меня обволакивало вонью, и я старался не дышать.

Открыв кожаную сумку, дон Хуан вытащил человечка, бережно передал фигурку мне и велел сунуть в горшок, только осторожно, чтобы не обжечься. Фигурка беззвучно скользнула в кипящее варево. Он вынул нож, и у меня мелькнула мысль, что сейчас он опять будет меня резать, но он просто подтолкнул острием фигурку и утопил ее окончательно.

Он еще немного понаблюдал, как кипит варево, а затем принялся чистить ступку. Я помогал. Когда мы закончили, он сложил ступку и пестик у забора. Мы вошли в дом, а горшок оставался на камнях всю ночь.

На рассвете дон Хуан велел мне вытащить фигурку из клея и подвесить к кровле, лицом на восток, сохнуть на солнце. К полудню она стала твердой как проволока. Клей затвердел и стал зеленым от брошенных в варево листьев. Фигурка отливала сверхъестественным глянцем.

 

Оригинал

 

My arm got numb. I was in a state of shock—strangely cold and rigid, with an oppressive sensation in my chest and ears. I felt I was sliding down on my seat. I was fainting! He let go my hand and stirred the contents of the pot. When I recovered from the shock I was really angry with him. It took me quite some time to regain my composure. He set up three stones around the fire and placed the pot on top of them. To all the ingredients he added something that I took to be a big chunk of carpenter’s glue and a pot of water, and let all that boil. Datura plants have, by themselves, a very peculiar odour.

Combined with the carpenter’s glue, which gave off a strong odour when the mixture began to boil, they created so pungent a vapour that I had to fight not to vomit. The mix boiled for a long time as we sat there motionless in front of it. At times, when the wind blew the vapour in my direction, the stench enveloped me, and I held my breath in an effort to avoid it.

Don Juan opened his leather pouch and took the figurine out; he handed it to me carefully and told me to place it inside the pot without burning my hands. I let it slip gently into the boiling mush. He got out his knife, and for a second I thought he was going to slash me again; instead, he pushed the figurine with the tip of the knife and sank it.

He watched the mush boil for a while longer, and then began to clean the mortar. I helped him. When we had finished he set the mortar and pestle against the fence. We went inside the house, and the pot was left on the stones all night.

The next morning at dawn don Juan instructed me to pull the figurine out of the glue and hang it from the roof facing the east, to dry in the sun. At noon it was stiff as a wire. The heat had sealed the glue, and the green colour of the leaves had mixed with it. The figurine had a glossy, eerie finish.

 

 

Продолжение в следующем выпуске

 

 

Твитер http://twitter.com/andrey_luda

Фейсбук http://www.facebook.com/andrej.luda

Вконтакте http://vk.com/andrey_luda

 

Поучать может каждый, но стоит ли доверять этим поучениям.

 

Если у вас есть проблема в жизни, и вам нужна помощь, пишите по адресу rasvopros@mail.ru с пометкой «проблема» в теме письма.

 

Все представленные материалы носят ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ознакомительный (образовательный) характер. Некоторые материалы взяты из открытых источников в сети или были присланы подписчиками. Если Вы посчитали, что Ваши авторские права были нарушены - сообщите, и мы вместе постараемся придти к обоюдоприемлемому решению. Обладатели авторских прав на материалы, опубликованные в рассылке, выступающие против их дальнейшего размещения и распространения могут обратиться с просьбой об их удалении.

 

Copyright Андрей Луда, 2006-2014 г.г. Автор оставляет за собой право отвечать не на все полученные письма и опубликовывать полностью или частично, полученные письма без предварительного согласования. В случае, если Вы желаете свое письмо оставить конфиденциальным, письменно сообщите об этом.

Заранее благодарю Вас.


В избранное