← Ноябрь 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
Лучшая ежедневная рассылка, которая поможет Вам выучить английский язык и познакомит с английской культурой!
Просто подпишитесь и уже в ближайшее время Вы начнете получать самую полезную рассылку для изучающих английский язык!
Каждый день вы будете узнавать все больше и больше об английской культуре. Это отличный мотиватор к учебе, который поможет Вам преодолеть все трудности и с легкостью выучить английский!
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский - великолепный старт для начинающих изучать язык и для совершенствующихся.
Просто подпишитесь прямо сейчас и это будет Ваш первый шаг на пути к успеху!
Статистика
-1 за неделю
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: All are not merry that dance lightly. Перевод на русский: He всяк весел, кто резво пляшет. Эквивалент пословицы в русском: Не всяк весел, кто поет. Больше те люди шутят, у которых сердце ноет. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: All are not hunters that blow the horn. Перевод на русский: He всяк тот охотник, кто в рог трубит. Эквивалент пословицы в русском: Не всё, что серо, волк. Не всё то золото, что блестит. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: All are not friends that speak us fair. Перевод на русский: He всяк тот друг, кто нас хвалит. Эквивалент пословицы в русском: Не всякому другу верь. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: All are good lasses, but whence come the bad wives? Перевод на русский: Все девушки хороши, но откуда же тогда берутся плохие жены? Эквивалент пословицы в русском: Все невесты хороши, а откуда (отколь) берутся злые жены? ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Agues come on horseback, but go away on foot. Перевод на русский: Болезни к нам являются верхом, а от нас уходят пешком. Эквивалент пословицы в русском: Болезнь входит пудами, а выходит золотниками. Беду скоро наживешь, да не скоро выживешь. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: After rain comes fair weather. Перевод на русский: После ненастья наступает хорошая погода. Эквивалент пословицы в русском: Не всё ненастье, будет и красное солнышко. Не всё ненастье, будет и вёдро. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: After dinner comes the reckoning. Перевод на русский: После обеда приходится платить. Эквивалент пословицы в русском: Любишь кататься, люби и саночки возить. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: After a storm comes a calm. Перевод на русский: После бури наступает затишье. Эквивалент пословицы в русском: После грозы - вёдро, после горя - радость. Слезы - что гроза: потекут, да и обсохнут. Серенькое утро - красненький денек. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Adversity makes strange bedfellows. Перевод на русский: Нужда сведет человека с кем угодно. Эквивалент пословицы в русском: В нужде с кем ни поведешься. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Adversity is a great schoolmaster. Перевод на русский: Несчастье - великий учитель. Эквивалент пословицы в русском: Беда вымучит, беда и научит. Что мучит, то и учит. ...