Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Dot your i's and cross your t's. Перевод на русский: Поставь точки над i и черточки на t (т. е. уточни свои слова, договаривай до конца. Эквивалент пословицы в русском: Поставить все точки над i. Начал говорить, так договаривай. ...

2012-02-11 00:06:03 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't whistle (halloo) until you are out of the wood. Перевод на русский: He насвистывай, пока не выбрался из лесу. Эквивалент пословицы в русском: Не скажи `гоп, пока не перепрыгнешь. ...

2012-02-10 00:06:03 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't trouble trouble until trouble troubles you. Перевод на русский: He тревожь беды, пока беда сама не потревожит. Эквивалент пословицы в русском: Не буди лихо, пока оно тихо. Не вороши беды, коли беда спит. Не ищи беды: беда сама тебя сыщет. Не дразни собаку, она и не укусит. Не хлещи кобылы - и лягать не станет. ...

2012-02-09 00:06:04 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't sell the bear's skin before you've caught it. Перевод на русский: He продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя. Эквивалент пословицы в русском: Не убив медведя, шкуры не продавай. Медведь в лесу, а шкура продана. ...

2012-02-08 00:06:09 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't put all your eggs in one basket. Перевод на русский: He клади всех яиц в одну корзину (т. е. не рискуй всем, что у тебя есть. Эквивалент пословицы в русском: Не ставь всего на одну карту. На один гвоздь всего не вешают. ...

2012-02-07 00:06:04 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't look a gift horse in the mouth. Перевод на русский: Дареному коню в рот не смотри. Эквивалент пословицы в русском: Дареному коню в зубы не смотрят. ...

2012-02-06 00:06:03 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't keep a dog and bark yourself. Перевод на русский: Если держишь собаку, сам не лай. Смысл: не работай за своего подчиненного. Эквивалент пословицы в русском: За то собаку кормят, что она лает. ...

2012-02-05 00:06:04 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't have thy cloak to make when it begins to rain. Перевод на русский: He принимайся шить себе плащ, когда начинает идти дождь. Эквивалент пословицы в русском: Когда на охоту ехать, тогда и собак кормить. ...

2012-02-04 00:06:04 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't cross the bridges before you come to them. Перевод на русский: He переходи мостов, пока до них не добрался. Смысл: не создавай себе трудностей заранее. Эквивалент пословицы в русском: Наперед не загадывай. Утро вечера мудренее. ...

2012-02-03 00:06:03 + Комментировать

Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский

На английском: Don't count your chickens before they are hatched. Перевод на русский: He считай цыплят, пока не вылупились. Эквивалент пословицы в русском: Цыплят по осени считают. Не считай утят, пока не вылупились. ...

2012-02-02 00:06:02 + Комментировать