← Декабрь 2024 | ||||||
1
|
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
Лучшая ежедневная рассылка, которая поможет Вам выучить английский язык и познакомит с английской культурой!
Просто подпишитесь и уже в ближайшее время Вы начнете получать самую полезную рассылку для изучающих английский язык!
Каждый день вы будете узнавать все больше и больше об английской культуре. Это отличный мотиватор к учебе, который поможет Вам преодолеть все трудности и с легкостью выучить английский!
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский - великолепный старт для начинающих изучать язык и для совершенствующихся.
Просто подпишитесь прямо сейчас и это будет Ваш первый шаг на пути к успеху!
Статистика
-1 за неделю
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Не carries fire in one hand and water in the other. Перевод на русский: В одной руке несет огонь, а в другой воду. Эквивалент пословицы в русском: У него правая рука не ведает, что творит левая. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: He that is full of himself is very empty. Перевод на русский: Пуст тот, кто сам собой полон. Эквивалент пословицы в русском: Кто себя очень любит, того другие не любят. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: He is lifeless that is faultless. Перевод на русский: Тот кто безупречен, тот и бездеятелен. Эквивалент пословицы в русском: Кто не ошибается, тот ничего не делает. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Hawks will not pick hawks' eyes. Перевод на русский: Ястреб ястребу глаз не выклюет. Эквивалент пословицы в русском: Ворон ворону глаз не выклюет. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Hatred is blind, as well as love. Перевод на русский: Ненависть, как и любовь, слепа. Эквивалент пословицы в русском: Страсти затуманивают разум. У огня не бывает прохлады, у гнева-рассудка. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Hate not at the first harm. Перевод на русский: He спеши ненавидеть, если человек причинил тебе вред в первый раз. Эквивалент пословицы в русском: Три раза прости, а в четвертый прихворости. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Haste makes waste. Перевод на русский: Поспешишь - даром время потеряешь. Эквивалент пословицы в русском: Делали наспех, а сделали насмех. Поспешишь - людей насмешишь. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Harm watch, harm catch. Перевод на русский: Будешь лихо караулить - лихо и подхватишь. Эквивалент пословицы в русском: За недобрым пойдешь - на беду набредешь. За худым пойдешь - худое найдешь. Не ищи беды: беда сама тебя сыщет. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Hares may pull dead lions by the beard. Перевод на русский: Мертвого льва и зайцы за бороду дергать могут. Эквивалент пословицы в русском: Молодец среди овец. Околевший пес не укусит. ...
Английские пословицы, их аналоги и перевод на русский
На английском: Hard words break no bones. Перевод на русский: Крепкое словцо костей не ломит. Эквивалент пословицы в русском: Брань на вороту не виснет. Слово не обух - в лоб не бьет. От слова не станется. ...