← Ноябрь 2024 | ||||||
1
|
2
|
3
|
||||
---|---|---|---|---|---|---|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
В рассылке Вы будете регулярно получать новые перлы, афоризмы, анекдоты и
поговорки на
алкогольную тему, а также правила застольных игр.
Статистика
-3 за неделю
Служба Рассылок Городского Кота
Служба Рассылок Городского Кота // Похмелье и веселье 2 Нет лучшего для человека под солнцем, Как есть, пить и веселиться. Екклезиаст, VII,15 Не очень хорошая новость. Мы временно переехали на FortuneCity, но вы сможете нас найти и по старому адресу - http://rusvodka.i.am . Серверу Netcity.ru не понравились 2 наших баннера. Просим извинения за временные неудобства . О похмелье с сочуствием. Получите обещанные 3 рецепта. Первый эффективный, второй - радикальный, а третий - магический Рецепт от Григория Расп...
Служба Рассылок Городского Кота
Служба Рассылок Городского Кота // Похмелье и веселье 1 Нет лучшего для человека под солнцем, Как есть, пить и веселиться. Екклезиаст, VII,15 О похмелье с сочуствием. Обороты речи, обозначающие состояние похмелья в мировом масштабе, дают пищу для определенного воображения. Например: guele de bois - деревянное рыло (у французов); katzenjammer - кошачий вой, плач (у немцев); ressaca - откат, обратный прибойный поток (у португальцев); jeg har tommermenn - плотники в голове (у норвежцев); stonato - расстроенны...
Служба Рассылок Городского Кота
Служба Рассылок Городского Кота // Похмелье и веселье 2 Нет лучшего для человека под солнцем, Как есть, пить и веселиться. Екклезиаст, VII,15 О похмелье с сочуствием. Получите обещанные 3 рецепта. Первый эффективный, второй - радикальный, а третий - магический Рецепт от Григория Распутина . Пять столовых ложек водки, полстакана устричного сока, оливка, фаршированная анчоусами Возможно, Распутин и был сумашедшим, но никак не дураком. В моллюсках и оливках полно необходимых витаминов, а водка - прекрасное ср...
Служба Рассылок Городского Кота
Служба Рассылок Городского Кота // Похмелье и веселье 1 Нет лучшего для человека под солнцем, Как есть, пить и веселиться. Екклезиаст, VII,15 О похмелье с сочуствием. Обороты речи, обозначающие состояние похмелья в мировом масштабе, дают пищу для определенного воображения. Например: guele de bois - деревянное рыло (у французов); katzenjammer - кошачий вой, плач (у немцев); ressaca - откат, обратный прибойный поток (у португальцев); jeg har tommermenn - плотники в голове (у норвежцев); stonato - расстроенны...