Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Пресс-релизы. Семинары, конференции, выставки Лучшая инвестиция переводчиков



Заголовок: Лучшая инвестиция переводчиков

Компания: Международная переводческая компания "Экспримо"

7 декабря в Москве состоится научно-практическая конференция по "Проблеме подготовки переводческих кадров в России", инициаторами которой выступают Международная переводческая компания "Экспримо" и Институт бизнеса и политики, где и будет проходить мероприятие.

Уникальность конференции заключается в том, что заявленная тема будет обсуждаться в России впервые. В мероприятии примут участие представители Союза переводчиков России (СПР), МИД, Совета Европы, заслуженные переводчики, авторы и редакторы переводческой литературы, консультанты по переводу и лингвистическому обеспечению правительственных и коммерческих структур. Среди приглашенных также - профессора, доценты, руководители и студенты таких образовательных учреждений, как МГЛУ, РГСУ, МАБУ, Тульский госуниверситет,
Нижегородский лингвистический университет и Институт лингвистов (Великобритания). Конференция будет проходить при активной поддержки СМИ (телевидение, газеты, журналисты, PR агентства). Институт бизнеса и политики также посетит Глава Управы Таганского района О.А. Борисов.

Конференция будет состоять из двух основных частей: пленарное заседание и круглый стол. С докладами выступят А.П. Чужакин ("Русский язык в формате подготовки профессионалов"), Б.Ю. Марчук ("Опыт работы в МИД. Роль перевода в дипломатии, перевод и протокол"), В.Т. Кураев ("Служба лингвистического обеспечения сегодня: перспективы развития и текущие вопросы") и другие. Вторая часть конференции будет посвящена обсуждению общей кадровой ситуации в сфере перевода, выявлению ключевых проблем и возможных путей их решения.


Дмитрий Белошапкин, генеральный директор переводческой компании "Экспримо": "Участники планируют осветить тему преемственности и обмена профессиональным опытом между старым и новым поколениями переводчиков. Чрезвычайно интересным, на мой взгляд, должно стать выступление о проблемах обучения переводчиков, в частности необходимости сближения теории и практики в формате современных методов обучения, разработки новых специальных программ и учебных планов".

Институт бизнеса и политики уже не первый раз принимает в своих стенах лучших профессионалов в области лингвистики и перевода. На этот раз институт особенно будет рад студентам - будущим "международникам", переводчикам, журналистам и культурологам. Ведь именно молодые кадры являются основой будущего России в целом и переводческого сообщества в частности.

Ирина Убоженко, декан факультета иностранных языков, заведующая кафедрой теории и практики перевода Института бизнеса и политики: "Переводчики и люди, владеющие иностранными языками, всегда составляли элиту культурного общества. Качественное образование молодежи в области лингвистики - это наша лучшая инвестиция, которую сегодня можно вложить в переводческую отрасль России. Профессиональные конференции являются полезной практической частью образования, поскольку открывает новые горизонты и помогает совместно
реализовать интересные продуктивные идеи. Поэтому мы будем очень рады видеть всех наших гостей 7 декабря".

СПРАВКА
Институт бизнеса и политики: Научная деятельность включает в себя: методическую, исследовательскую и инновационную работу преподавателей, сотрудников и студентов. Практическая направленность научно-методических разработок преподавателей кафедр ИБП составляет прочную основу реализации учебно-профессиональных программ. Самостоятельным направлением научно-методической работы в ИБП является разработка и издание программ, учебных пособий для применения в учебном процессе и научных монографий. Профессорско-преподавательский
состав института активно участвует в различных научных конференциях, в том числе международных. Факультет иностранных языков ИБП позиционирует себя в качестве переводческой школы на основе индивидуально-личностного, точечного подхода к обучению, реализующегося в мини-группах (до 5 чел.) и посредством разработки индивидуальных учебных планов для каждого студента. Факультет поставляет на современный образовательный рынок штучный высококвалифицированный продукт -
переводчика-профессионала.

Международная переводческая компания "Экспримо" образована в 2006 году. В настоящий момент компания является официальным переводчиком первого Председательства России в Комитете министров Совета Европы. Сотрудники "Экспримо" принимали участие во многих крупнейших переводческих проектах 2006 года, в том числе и переводческом обеспечении председательства России в "Большой Восьмерке" (G8).

Контактная информация:
------------------------------
Контактное лицо: Дмитрий Белошапкин
Генеральный директор
E-mail: info@mal4ishnik.com
Телефон: +7 495 740-40-69; 201-91-66

В избранное